"Если мистер Робартс позволит нам предложить ему безкорыстный совeт, и если он захочет послeдовать ему, то пусть, не теряя времени, возвратит он свою бенефицию в распоряжение правительства!"
Замeчу мимоходом, что когда бeдный Гарольд Смит прочел эти строки, он с мучительным негодованием воскликнул, что это дeло его ненавистнаго противника, мистера Саппельгауса. Он утверждал, что узнает перо, но я полагаю, что тут его ослeпила личная вражда. Я имeю причины, думать, что нeкто поважнeе мистера Саппельгауса взял на себя труд показнить нашего несчастнаго викария, что это одним словом был сам Том Тауерс.
Это был страшный удар для обитателей Фремлея. Сперва показалось им, что они разбиты в дребезги. Бeдной Фанни, когда она прочла эту статью, почудилось, что пришло свeтопреставление. Пытались было скрыть от нея листок, но такого рода попытки никогда не удаются. Статья была перепечатана во всех благонамeренных мeстных газетах, и Фанни вскорe замeтила, что от нея скрывают что-то. Наконец муж показал ей грозную статью, и в продолжении нeскольких часов бeдная мистрисс Робартс была совершенно уничтожена; в продолжении нeскольких дней, она боялась показываться сосeдям; в продолжении нeскольких недeль, она была очень грустна.
Но потом, все как будто бы вошло в обычную колею; солнце так же привeтливо сияло на них, как будто бы и не было роковой статьи; и не только солнце небесное (которое вообще мало обращает внимания на всe языческия грозы), но и нравственная их атмосфера попрежнему была согрeта теплом радушия и сочувствия. Сосeдние священники не отворачивались от Марка, жены их не перестали eздить к мистрисс Робартс. В барчестерских магазинах на нее не смотрeли как на женщину опозоренную; хотя, нужно сознаться, мистрисс Проуди едва-едва кланялась ей.
Вообще говоря, статья только на мистрисс Проуди и произвела сильное и продолжительное впечатлeние. Она даже, в нeкотором отношении, имeла хорошее дeйствие,— она заставила леди Лофтон тотчас же самым рeшительным образом принять сторону своего священника; и таким образом всe прегрeшения Марка, благодаря этой статьe, еще скорeе изгладились из памяти обитателей Фремле-Корта.
В графствe же на все это дeло не могли обратить такого усиленнаго внимания, каким бы почтили его в другое более спокойное время. В настоящую минуту всe были заняты приготовлением к выборам, и хотя в восточном округe не предвидeлось никакого разногласия, за то в западном должна была произойдти ожесточенная борьба. Ожидание этой борьбы и сопряженныя с ней обстоятельства совершенно отодвинули в тeнь мистера Робартса и знаменитую статью. из Гадером-Кассля был издан указ, повелeвавший изгнать мистера Соверби из парламента, а в отвeт на него разсылалась из Чальдикотса грозно-насмeшливая записка, утверждавшая, что повелeния герцога никакого не будут имeть дeйствия.
В Англии есть два разряда лиц, которыя по основным законам нашей конституции, устранены от всякаго дeятельнаго участия в выборe членов парламента, именно: перы королевства и женщины; а между тeм, извeстно было по всему графству, что борьба по случаю выборов шла между пером и женщиной. Мисс Данстебл, наконец, успeла скупить у казны Чальдикотский Чез, в Барсетширe многие увeряли, что эти земли никак бы не достались ей, если-бы гиганты не восторжествовали над богами. Герцог был извeстный приверженец богов, а потому (так по крайней мeрe намекал мистер Фодергилл) ему и не продали казенных земель. Их продали мисс Данстебл, потому что она собиралась идти на открытую борьбу с герцогом в самом его родимом графствe. Мнe кажется, однако, что мистер Фодергил ошибался тут, и что Чальдикотский Чез, остался за мисс Данстебл потому только, что она предложила казнe цeну выше той, которую соглашался заплатить герцог.