Лицо мистриссъ Проуди помрачилось гнѣвомъ, исчезла даже любезная свѣтская улыбка.
-- Этот человѣкъ, о которомъ вы говорите, мистриссъ Грантли, никогда не был друженъ съ мистеромъ Тиклеромъ.
-- Въ самомъ дѣлѣ? Можетъ-быть я ошиблась, сказала мистриссъ Грантли.-- Но я навѣрное помню, что мистеръ Слопъ говорилъ мнѣ о вашемъ будущемъ зятѣ.
-- Когда мистеръ Слопъ имел виды на руку вашей сестрицы, мистриссъ Грантли, и она благосклонно принимала его ухаживаніе, вы можетъ-быть видали его чаще чѣмъ я.
-- Мистриссъ Проуди, этого никогда не было.
-- Я очень достовѣрно знаю, что самъ архидіаконъ был убѣжденъ въ этомъ, и сильно объ этомъ сокрушался.
Этого послѣдняго обстоятельства мистриссъ Грантли, къ сожалѣнію, не могла отрицать.
-- Мои мужъ могъ ошибиться, сказала она,-- да и не онъ одинъ ошибся насчетъ мистера Слопа. Впрочемъ, вы сами, мистриссъ Проуди, привезли его сюда.
Мистриссъ Грантли въ эту минуту могла бы смертельно поразить свою противницу, намекнувъ на прежнюю любовь бѣдной Оливіи, но она великодушно воздержалась. Даже въ самомъ жару схватки она умѣла щадить юныя сердца.
-- Когда я пріѣхала сюда, мистриссъ Грантли, я не воображала, какая бездна испорченности и разврата скрывается внутри самой соборной ограды, сказала мистриссъ Проуди.
-- О, въ такомъ случаѣ, для счастія милой Оливіи не привозите сюда бѣднаго мистера Тиклера!
-- Могу васъ увѣрить, мистриссъ Грантли, что мистеръ Тиклеръ человѣкъ съ непоколебимыми правилами и высоко-религіознымъ настроеніемъ. Я желала бы, чтобъ и всѣ другіе могли быть такъ спокойны, какъ я, насчетъ будущности дочери.
-- Да, я знаю, что онъ человѣкъ семейный; это конечно большое преимущество, возразила мистриссъ Грантли, вставая.-- Прощайте, мистриссъ Проуди; до свиданія, Оливія.
-- Ужь это гораздо лучше чѣмъ...
Но ударъ разразился въ пустомъ пространствѣ. Мистриссъ Грантли уже сходила вниз по лѣстницѣ, и Оливія едва успѣла позвонить, чтобы позвать лакея къ главному входу.
Мистриссъ Грантли, усаживаясь въ карету, слегка улыбнулась, припоминая выдержанную стычку, и тихо пожала руку дочери. Но мистриссъ Проуди осталась на мѣстѣ битвы въ самомъ мрачномъ расположеніи духа, и довольно сердито посовѣтовала Оливіи не сидѣть сложа руки, а приняться за свое дѣло.
-- Мистеръ Тиклеръ не очень будетъ доволенъ, если ты будешь лѣниться, сказала она.
из этого можно заключить, что въ описанной нами встрѣчѣ мистриссъ Грантли рѣшительно одержала верхъ.
Глава XLI
Въ тотъ самый день, когда Люси имѣла свиданіе съ леди Лофтон, деканъ обѣдалъ въ Фремлеѣ. Онъ съ Робартсомъ был уже давно знакомъ, и въ послѣднее время, съ тѣхъ поръ какъ Марк сдѣлался членомъ капитула, они даже очень сблизились. Декану очень понравилась распорядительность, съ которою Люси отправила детей из Гоггльстока, и вообще онъ был склоненъ открыть свое сердце для семьи фремлейскаго викарія. Такъ какъ ему приходилось возвратиться домой въ Этот самый вечеръ, то онъ не могъ пробыть долѣе получаса послѣ обѣда. Но въ эти полчаса онъ успѣлъ многое высказать о семействѣ Кролеевъ, онъ благодарилъ Марка за его участіе, и наконецъ, послѣ многихъ оговорокъ, сообщилъ ему, что до него, декана, случайно дошло, передъ самымъ его выѣздомъ из Барчестера, что кто-то тамъ имѣетъ въ рукахъ судебное разрѣшеніе захватить имущество, или даже арестовать самого фремлейскаго викарія.
Собственно говоря, эту вѣсть сообщили, декану именно съ тѣмъ чтобъ онъ предупредилъ Марка; но ему казалось такъ трудно и такъ неловко говорить о подобномъ предметѣ собрату-священнику, что онъ отлагалъ непріятное объясненіе до послѣдней минуты.
-- Надѣюсь, что вы не оскорбитесь моимъ невольнымъ вмѣшательствомъ въ это дѣло, извинялся деканъ.
-- Нѣтъ, сказалъ Марк,-- и въ мысляхъ не имѣю обижаться.
Сердце у него сжалось до того, что онъ едва был въ силахъ говорить.
-- Я не знаю толку въ дѣлахъ этого рода, продолжалъ деканъ,-- но мнѣ кажется, что на вашемъ мѣстѣ я бы обратился къ какому-нибудь легисту. Неужели не найдется средства предупредить такія страшныя послѣдствія, какъ напримѣръ арестъ?