Выбрать главу

 Мистеръ Соверби всячески старался удаляться отъ нихъ и отъ всей ихъ братіи, но часто его старанія были напрасны. Какъ только удалось ему вырваться на несколько дней из рукъ юристовъ, онъ уѣхалъ въ Чальдикотсъ; но Томъ Тозеръ, съ свойственною ему насточивостью, послѣдовалъ за нимъ даже туда, и просилъ слугу доложить о его прибытіи.

 -- Мистера Соверби нѣтъ теперь дома, сказалъ слуга, хорошо знавшій свое дѣло.

 -- Такъ я подожду его, сказалъ Томъ Тозеръ, усаживаясь на одного из каменныхъ грифоновъ, украшавшихъ по обѣимъ сторонамъ широкіе приступки крыльца. И такимъ образомъ, мистеръ Тозеръ добился своей цѣли. Соверби все еще надѣялся быть выбраннымъ въ представители графства; онъ не могъ допустить, чтобы враги стали разказывать, что онъ прячется отъ кредиторовъ. Миссъ Данстеблъ, уговариваясь съ нимъ, непремѣнно потребовала, чтобъ онъ явился кандидатомъ на выборахъ.

 Она забрала себѣ въ голову, что герцогъ поступалъ съ ней не хорошо и рѣшилась отплатить ему.

 -- Герцогъ довольно долго распоряжался здѣсь, говорила она,-- посмотримъ, не удастся ли чальдикотской партіи выбрать члена за графство вопреки желаніямъ его милости.

 Самъ мистеръ Соверби такъ был измученъ разными хлопотами, что охотно отступилъ бы; но миссъ Данстеблъ и слышать объ этомъ не хотѣла, и онъ был принужденъ повиноваться ей. Вотъ почему мистеру Тозеру удалось добиться свиданія съ мистеромъ Соверби. Однимъ из послѣдствій ихъ разговора было слѣдующее письмо, написанное мистеромъ Соверби къ Марку Робартсу:

"Любезный Робартс!

 "Я въ настоящую минуту такъ измученъ собственными нспріятными хлопотами, что почти не могу заботиться о чужихъ дѣлахъ. Говорятъ, будто бы счастье дѣлаетъ человѣка эгоистомъ; я этого не испыталъ, но знаю навѣрное, что несчастіе дѣйствуетъ именно такимъ образомъ на людей. Тѣмъ не менѣе меня сильно тревожатъ ваши векселя..."

 -- Мои векселя! невольно повторилъ Робартс, расхаживая съ письмомъ по аллеѣ своего сада. Это происходило дня два послѣ его свиданія съ барчестерскимъ юристомъ.

 "...и я был бы душевно радъ, еслибы могъ избавить васъ отъ дальнѣйшихъ непріятностей. Этот алчный ястребъ, Томъ Тозеръ, был сейчасъ у меня и требовалъ уплаты по обоимъ векселямъ. Онъ объявилъ мнѣ наотрѣзъ, что не сбавитъ ни шиллинга съ этихъ девяти сотъ фунтовъ. Его разманилъ слухъ, будто всѣ мои долги будутъ теперь уплачиваться. А между тѣмъ весь смыслъ этой уплаты заключается для меня только въ томъ, что эти несчастныя земли, заложенныя одному богачу, теперь должны перейдти въ руки къ другому. Благодаря этому обмѣну, чальдикотскій домъ остается въ моемъ распоряженіи еще на одинъ годъ; другой же выгоды мнѣ отъ этого не будетъ. Тозеръ совершенно ошибся въ своих разчетахъ; но бѣда въ томъ, что ударъ его падетъ на васъ, а не на меня.

 "Вотъ что я вамъ предлагаю: заплатимъ ему вмѣстѣ сто фунтовъ; я какъ-нибудь наберу фунтовъ пятьдесятъ, хотя бы мнѣ пришлось для этого продать мою послѣднюю, жалкую клячу; я знаю, что и вамъ не трудно будетъ найдти столько денегъ. Послѣ этого, подпишемъ вмѣстѣ вексель на восемьсотъ фунтовъ; онъ будетъ совершенъ въ присутствіи Форреста и выданъ ему, и оба старые векселя будутъ выданы вамъ тутъ же, въ собственныя руки. Новому векселю будетъ положенъ срокъ на три мѣсяца, а въ это время я переверну небо и землю, чтобы включить его въ общій списокъ моихъ долговъ, которые обезпечиваются Чальдикотскимъ помѣстьемъ."

 Иначе сказать, онъ надѣялся уговорить миссъ Данстеблъ заплатить эти деньги, какъ часть суммы, покрываемой уже существующею закладной.

 "Вы говорили намедни въ Барчестерѣ, что ни за что не согласитесь подписать новый вексель; это конечно очень благоразумное рѣшеніе на будущее время. Но вы поступите совершенно безразсудно, если дадите описать все ваше имущество, когда вы имѣете средство предупредить это. Оставляя вексель въ рукахъ у Форреста, вы совершенно оградите себя отъ. козней всех этихъ жидовъ Тозеровъ. Если мнѣ и удастся уплатить вексель въ теченіи этихъ трехъ мѣсяцевъ, то Форрестъ поможетъ вамъ какъ-нибудь поудобнѣе разсрочить платежъ.

 "Ради самого Бога, согласитесь на это, другъ мои. Вы не можете себѣ представить какъ меня пугаетъ мысль, что белигры со дня на день могутъ ворваться въ гостиную вашей жены. Я знаю, что вы дурнаго мнѣнія обо мнѣ, и меня это не удивляетъ. Но вы были бы ко мнѣ снисходительнѣе, еслибы знали, какъ страшно я наказанъ. Умоляю васъ, напишите мнѣ, что вы согласны на мое предложеніе.