-- Я откажусь отъ этой бенефиціи сказалъ онъ женѣ въ Этот самый вечеръ,-- я рѣшился.
-- Однако, Марк, не подастъ ли это повода къ толкамъ? не будутъ всѣ находить это очень страннымъ?
-- Пустъ говорятъ что хотятъ! Боюсь, милая Фанни, что будетъ поводъ говорить объ насъ еще гораздо хуже.
-- Никто не можетъ упрекнуть тебя ни въ чемъ несправедливомъ или безчестномъ. Если есть на свѣтѣ такіе люди какъ мистеръ Соверби...
-- Его вина меня нисколько не оправдываетъ.
Въ раздумьи, онъ опустилъ голову; жена, сидѣла воэлѣ него, молча и держа его за руку.
-- Не пугайся, Марк, сказала она наконецъ,-- все какъ-нибудь уладится. несколько сотенъ фунтовъ не могутъ же раззорить тебя совершенно.
-- Да не въ деньгахъ дѣло, не въ деньгахъ!
-- Вѣдь ты ничего не сдѣлалъ дурнаго, Марк!
-- Какъ пойду я въ церковь, какъ займу свое мѣсто передъ народомъ: когда всѣ будутъ знать, что въ моемъ домѣ распоряжаются белигры.
Тутъ, опустивъ голову на столъ, онъ громко зарыдалъ.
На другой день, вечеромъ, къ дверямъ викарства подъѣхалъ самъ мистеръ Форрестъ, главный директоръ барчестерскаго банка, мистеръ Форрестъ, на котораго Соверби постоянно указывалъ какъ на какого-то deus exmachina, могущаго тотчасъ же отразить всю семью Тозеровъ, и сразу заткнуть имъ глотку. Мистеръ Форрестъ готовъ был сдѣлать все это; пусть только Марк довѣрится ему и согласится подписать всѣ предлагаемыя имъ бумаги.
-- Это очень непріятное дѣло, сказалъ мистеръ Форрестъ, оставшись наединѣ съ Маркомъ въ его кабинетѣ, и Марк съ этимъ согласился.
-- Мистеръ Соверби угодилъ васъ въ руки самыхъ отъявленныхъ мошенниковъ въ цѣломъ Лондонѣ.
-- Я такъ и думалъ; Керлингъ мнѣ то же самое говорилъ.
Керлингъ был барчестерскій легистъ, съ которымъ онъ недавно совѣтовался.
-- Керлингъ грозилъ имъ обличить ихъ ремесло, но одинъ из нихъ, какой-то Тозеръ, отвѣчалъ ему, что вы гораздо больше ихъ потеряете черезъ огласку. Этого мало; онъ объявилъ, что если дѣло дойдетъ даже до суда присяжныхъ, онъ все таки свое возьметъ. Онъ клялся, что выплатилъ сполна всѣ деньги за эти векселя; и хоть это конечно не правда, однако я боюсь, что намъ довольно трудно будетъ опровергнуть его показаніе. Онъ очень хорошо знаетъ, что за васъ, какъ за духовное лицо, онъ можетъ крѣпче ухватиться чѣмъ за всякаго другаго, и этимъ пользуется.
-- Все безчестіе падетъ на Соверби, сказалъ Робартс, забывая на время правило христіанскаго всепрощенія.
-- Къ сожалѣнію, самъ мистеръ Соверби въ такомъ же почти положеніи, какъ Тозеры. Онъ это безчестіе не приметъ такъ къ сердцу, какъ вы.
-- Я постараюсь вынести его какъ могу, мистеръ Форрестъ.
-- Позвольте мнѣ дать вамъ совѣтъ, мистеръ Робартс... Можетъ-быть, мнѣ слѣдуетъ передъ вами извиниться за мое непрошенное вмѣшательство; но такъ какъ векселя прошли черезъ мою контору, то я поневолѣ узналъ всѣ обстоятельства....
-- Я вамъ чрезвычайно благодаренъ, сказалъ Марк.
-- Вамъ придется заплатить всю эту сумму, или по крайней мѣрѣ большую часть ея. Можетъ-быть эти хищныя птицы что-нибудь сбавятъ, если имъ предложить наличныя деньги. Дѣло вамъ обойдется, можетъ-быть, въ 750 или 800 фунтовъ.
-- Да у меня нѣтъ въ рукахъ и четверти этой суммы.
-- Я тагъ и думалъ. Но вотъ что я вамъ предложу: займите эти деньги въ банкѣ, на собственную отвѣтственность, съ поручительствомъ кого-нибудь из вашихъ друзей, хоть бы напримѣръ лорда Лофтона.
-- Нѣтъ, мистеръ Форрестъ...
-- Выслушайте меня сперва. Если вы рѣшитесь сдѣлать Этот заемъ, вы конечно должны приготовиться выплатить его из собственнаго кармана, не надѣясь ни на какую помощь со стороны мистера Соверби.
-- Ужь конечно, я не понадѣюсь на мистера Соверби, въ этомъ вы можете быть увѣрены.
-- Я хочу сказать, что вы должны привыкнуть смотрѣть на Этот долгъ какъ на вашъ собственный. Въ такомъ случаѣ, вамъ не трудно будетъ, при вашемъ доходѣ, уплатить его из со всеми процентами въ теченіи двухъ лѣтъ. Если лордъ Лофтон согласится поручиться за васъ, я распредѣлю векселя на разные сроки въ Этот промежутокъ времени. Огласки не будетъ никакой, и черезъ два года вы освободитесь отъ всех долговъ. Могу васъ увѣрить, мистеръ Робартс, что многіе гораздо дороже платились за свою опытность.