Выбрать главу

 На Этот разъ онъ прямо приступилъ къ дѣлу:

 -- Я пріѣхалъ къ вамъ съ просьбой мистриссъ Проуди, сказалъ онъ, и мистриссъ Проуди слегка поклонилась.

 -- Я увѣренъ, что мистриссъ Проуди будетъ очень рада.... началъ было епнокопъ.

 -- До меня дошло, что здѣсь въ Барчестерѣ распускаютъ разные нелѣпые слухи про мою дочь, и я пріѣхалъ просить мистриссъ Проуди...

 Многія женщины на мѣстѣ мистриссъ Проуди страшно бы смутились и готовы были бы со стыдомъ отказаться отъ своих словъ. Но мистриссъ Проуди была не из такихъ. Мистриссъ Грантли имѣла неосторожность попрекнуть ее мистеромъ Слопомъ, здѣсь, въ собственной ея гостиной, и она рѣшилась ей отомстить. Кромѣ этого, мистриссъ Грантли насмѣшливо отозвалась о будущемъ ея зятѣ: неужели же мистриссъ Проуди откажетъ себѣ въ удовольствіи, открыто высказаться насчетъ Гризельды и лорда Домбелло?

 -- Да, къ сожалѣнію, о ней очень многіе говорятъ, подхватила мистриссъ Проуди;-- но правда, что она бѣдняжка тутъ ни въ чемъ не виновата; это могло случиться со всякою дѣвушкой. Конечно, при большей заботливости, со стороны... вы меня извините, докторъ Грантли...

 -- Я говорю о слухѣ распространившемся въ Барчестерѣ, будто бы разстроилась свадьба моей дочери съ лордомъ Домбелло, и...

 -- Да кажется, это ужь всѣмъ извѣстно, сказала мистриссъ Проуди.

 -- ...и я прошу васъ мистриссъ Проуди, продолжалъ архидіаконъ,-- опровергнуть Этот слухъ.

 -- Опровергнуть Этот слухъ! Да вѣдь онъ бѣжалъ, онъ уѣхалъ из Англіи.

 -- Не въ томъ дѣло, что онъ уѣхалъ, мистриссъ Проуди: я хочу положить конецъ этимъ глупымъ сплетнямъ.

 -- Такъ вамъ придется обойдти всѣ дома въ Барчестерѣ, сказала она.

 -- Ничуть, сказалъ архидіаконъ.-- Можетъ-быть мнѣ слѣдуетъ объявить епископу, что я пришелъ сюда потому....

 -- Епископъ ничего объ этомъ не слыхалъ, сказала мистриссъ Проуди.

 -- Ничего ровно, подхватилъ епископъ,-- надѣюсь, что все обойдется благополучно.

 -- ...потому что вы сами объ этомъ такъ открыто заговорили съ мистриссъ Эребинъ, вчера утромъ.

 -- Открыто заговорила! Да, докторъ Грантли, иныя вещи довольно трудно скрыть; рано или поздно онѣ выйдутъ наружу. И позвольте вамъ замѣтить, что вы такимъ образомъ не заставите лорда Домбелло жениться на вашей дочери.

 Это было совершенно справедливо; онъ даже не могъ заставить замолчать мистриссъ Проуди. Архидіаконъ начиналъ догадываться, что онъ понапрасну предпринялъ свой походъ.

 -- Во всякомъ случаѣ, сказалъ онъ,-- я надѣюсь, что теперь, узнавъ отъ меня, какъ неосновательны эти слухи, вы будете такъ добры, что не будете распространять ихъ далѣе. Кажется милордъ, я не слишкомъ многаго требую.

 -- Епископъ ничего объ этомъ не знаетъ, опять сказала мистриссъ Проуди.

 -- Ровно ничего, подтвердилъ епископъ.

 -- И такъ какъ я принуждена вамъ объявить, что я вѣрю этимъ слухамъ, продолжала мистриссъ Проуди,-- то я никакой не вижу возможности опровергать ихъ. Я очень хорошо понимаю ваши чувства, докторъ Грантли. Относительно мірскихъ выгодъ, это конечно была партія неожиданная для вашей дочери. Для васъ, разумѣется, очень грустно, что она разстроилась; но я надѣюсь, что это огорченіе послужитъ ко благу миссъ Гризельды и къ вашему собственному. Эти мірскія испытанія посылаются намъ Провидѣніемъ какъ уроки, и мы должны принимать ихъ съ покорностію и смиреніемъ.

 Дѣло въ томъ, что докторъ Грантли очень дурно сдѣлалъ, отправившись въ дворецъ. Его жена могла бы еще какъ-нибудь справиться съ мистриссъ Проуди, но онъ совсѣмъ не годился ей въ противники. Съ тѣхъ поръ какъ она воцарилась въ Барчестерѣ, онъ имел съ нею двѣ-три схватки, и каждый разъ оставался побѣжденнымъ. Его посѣщенія во дворецъ обыкновенно кончались тѣмъ, что онъ уходилъ въ самомъ непріятномъ расположеніи духа, не добившись ровно ничего; точно также было и въ Этот разъ. Онъ не могъ заставить мистриссъ Проуди, признаться, что всѣ эти сплетни ме имѣютъ основанія, и не был способенъ мстить ей колкими намеками на ея собственную дочь, какъ бы сдѣлала его жена. Итакъ онъ откланялся и ушелъ, разбитый въ пухъ.