IvyMac: >:-P
И на следующие утро...
IvyMac: Я гуляла сегодня по Джермин-Стрит. Краем глаза увидела парня в ярко-розовом костюме. И подумала купить тебе такой же, чтобы ты сочетался с машиной. Тогда ты мог бы быть в полном розовом обмундировании.
GrayG: Здорово! Но я уверен, что для меня такой костюм нужно шить на заказ. Удлиненный. И кстати, я ровняюсь налево. (dress left - термин, употребляемый для брюк приталенного покроя, означающий, что мужчина укладывает свой член в левую штанину, таким образом, эта штанина шьется немного шире правой - прим.пер.)
IvyMac: Мне кажется, или ты и правда упоминаешь по одной из своих частей тела в каждом сообщении?
GrayG: Это ты упомянула мои шарики в прошлый раз.
IvyMac: Только потому, что хотела по ним врезать.
GrayG: Однако ты все же думала о них. Это самое главное ;-)
IvyMac: Конечно, думала, Кексик. *похлопывает себя по лицу* продолжай мечтать свои мечты.
GrayG: Я знал это!!! Ты хочешь, чтобы я был с тобой плохим. Все нормально, все женщины хотят этого.
IvyMac: Верно.
Немного позже...
IvyMac: Кстати, а почему ты одолжил мою машину? Мне правда с трудом верится, что у тебя нет своей собственной. Или она в сервисе? Навеки вечные?
GrayG: Мой лучший друг (он наш квотербек) Дрю сломал ногу. Его машина на ручной коробке передач. А мой грузовик на автоматической. Так что я одолжил ему свою машину и позаимствовал... Розовый Кошмар.
IvyMac: Грей. Это очень мило с твоей стороны.
GrayG: Скажи, что я сладкий.
IvyMac: Ты и правда такой. Абсолютно сладкий.
GrayG: Сейчас ты меня смущаешь. Я солгал. Я - закостенелый подонок. Самый настоящий.
IvyMac: О, Кексик.
IvyMac: Грей?
IvyMac: Эй?
IvyMac: Ладно, ты бездушный душегуб. Счастлив?
GrayG: Да. Хотя я предпочел бы "губитель женских душ".
IvyMac: Как на счет сэра Ебаната?
GrayG: Ум-ора! Правда. Спокойной ночи, Специальный Соус.
IvyMac: Споки, агент ФБР. ;-)
Спустя еще несколько сообщений...
GrayG: Мне скучно. Поговори со мной. Снова. Эх. Эх.
IvyMac: Суп должны признать лучшим изобретением всех времен и народов. Полноценный продукт питания в одной миске! Но в виде горячей жидкости.
GrayG: В виде горячей жидкости...? Гмм. Я почти уверен, что ты - девушка моей мечты, Айви Мак. Или кто-то сказал тебе, что суп - мое любимое блюдо?
IvyMac: Ты тоже любишь суп?!? Стукнемся же кулаками, любитель супа! Вуху!
GrayG: Вуху! И, детка, суп, который я готовлю - лучше всех тех, что тебе доводилось когда-либо пробовать.
IvyMac: Оооо, расскажи мне об этом, Грей. Прямо. Вот. Так.
GrayG: Выходи за меня, Мак.
IvyMac: Ладно, но только за суп.
Через несколько минут...
GrayG: Почему шесть боится семи?
IvyMac: Почему?
GrayG: Потому что семь "съела" девять. (имеется в виду созвучность англ. слов eight - восемь и слова ate - съесть - прим.пер.)
IvyMac: Ха! Как ты считаешь коров?
GrayG: И как же?
IvyMac: С короволятором (cowculator).
GrayG: Довольно неплохо. Думаю, ты должна выйти за меня прямо сейчас. Больше никому не нравятся мои шутки.
IvyMac: Приятно знать, что мой дурной вкус в шутках - полезная особенность.
GrayG: Это чертовски сексуально. Я практически стою по стойке смирно.
GrayG: Мак?
GrayG: Эй, я пошутил. Я не пытался на тебя дрочить, клянусь.
GrayG: Мак?!?
IvyMac: Я здесь. Прости! Я в метро. Потеряла с тобой связь в туннеле.
GrayG: Хорошо. Круто. Я волновался.
IvyMac: Не стоило. Я знаю, что ты просто был собой.
GrayG: Такой уж я, всегда шучу. Должен идти на тренировку. Напишу тебе, когда закончу.
Позже тем же днем...
IvyMac: Провела все утро, выпекая хлеб и думая о твоем имени.
GrayG: Моем имени? Конфетка, если ты будешь и дальше обо мне думать, то лучше сосредоточься на моей огромной... руке. У меня волшебные руки, малыш. Вещи, которые я могу сотворить этими руками просто уму непостижимы.
IvyMac: Типа поглаживать свои шары весь день?(слово balls здесь имеет двойной смысл - мячи в футболе и шары в смысле яйца - прим.пер.)