В этом году рано, уже в середине декабря, ударили морозы и держались долго. Фридолин рано залег спать, но, как он верно предвидел, спалось ему плохо. Каждые два-три дня он просыпался и, терзаемый голодом, с заметно тощающим животом, плелся в кладовую и сжирал моркови больше, чем он мог себе позволить. Он со своими запасами мог продержаться разве что до половины зимы, а дальше что? Ужасный мир, абсолютно ненормальный!
Иногда он на мгновение высунет нос из норы и тут же, дрожа от холода, назад. Да и на что там смотреть? Занесенная снегом земля, и волны уже не набегают на берег лежащего подо льдом озера. Просто отвратительно, совершенно безутешно, и уж конечно, все это не для честного, порядочного барсука! Даже воды не напиться — чтобы утолить жажду, приходится лизать снег.
И все-таки по этому скованному льдом озеру к Фридолину явились гости, которые, хотя и были ему отвратительны, тем не менее спасли ему жизнь, иначе в эту долгую зиму он умер бы с голоду. Как-то Фридолин забылся некрепким от голода сном, и вдруг его разбудил шум, шум возле самого святилища — у входа в его спальню.
Барсук вскочил и увидел две пары зеленых, светящихся злобою глаз, глядевших на него очень нагло. И тут же он учуял отвратительную, слишком хорошо ему знакомую вонь. Лисы вторглись в его нору, эти омерзительнейшие из всех живущих на свете зверей воспользовались его спячкой и пробрались к самому порогу его спальни! И теперь это был не какой-то жалкий, полуголодный неопытный лисенок, вроде Изолейна, это были две крупные, вполне взрослые лисы, лис со своей лисицей, Изолеус и Изолина. И они вторглись к нему!
Эти двое явились издалека, а именно из Уккермарка, где охотник с собаками еще в самом начале зимы выгнал их из родной норы. Вот уже много дней они, бездомные, скитались по полям и лесам, воруя и разбойничая, находя пристанище в кроличьих норах и в густых ельниках, но уже на другой день уходя дальше, в поисках новой хорошей квартиры и богатых охотничьих угодий.
И вот по льду озера Карвитц они из Уккермарка перебрались в Мекленбург и, слоняясь по округе, набрели на уединенный Лесной остров. А когда они ко всему еще увидали превосходно расположенную барсучью нору, Изолеус с Изолиной решили, что цель их путешествия достигнута. С барсуком они расправятся шутя, они не собирались его убивать, вовсе нет, но ведь и залегший на зимнюю спячку барсук — противник не опасный. Они просто загонят его в угол, разозлят своей вонью, и в конце концов он уберется отсюда и оставит им свою квартиру. Что будет дальше с барсуком на зимнем холоде, их мало беспокоило. Главное, чтобы у них была хорошая зимняя квартира, а нора Фридолина, как уже было сказано, понравилась им чрезвычайно.
Таков был план Изолеуса и Изолины. Но они не учли, что Фридолин не спит, как полагается барсукам зимой, а от голода и бессонницы пребывает в крайнем раздражении. Кроме того, у него оставалось здесь еще добрых полцентнера моркови — он, конечно, решил, что лисы хотят у него эту морковь отнять, он же не знал, что лисы не едят моркови.
И вот, едва увидав обоих пришельцев, Фридолин с яростным фырканьем вцепился в нос Изолины. Правда, лисица успела вовремя отпрянуть, и лишь легкая кровоточащая царапина осталась на ее носу на память об этой мужественной атаке.
— Спокойно! Только без спешки, Изолина! — сказал по-лисьи Изолеус своей жене. — Этот дурачок опять скоро заснет. Тогда мы задвинем его туда, где, должно быть, находится его кладовая, и посмотрим, каково ему там придется.
— Ты совершенно прав, Изолеус, — согласилась с ним жена, тщательно зализывая собственный нос. — Я тоже предпочитаю избегать всяких ссор. Пока что, после всех пережитых невзгод, с меня вполне хватит и этого коридора. В нем тепло, и приятно, и не сквозит. Я предлагаю тебе, Изолеус, давай как следует выспимся, нам здесь никто не помешает. А тем временем этот маленький кусака снова заснет, и мы поступим с ним так, как ты решил. Спи спокойно, Изолеус!
— И ты тоже, Изолина, — отвечал лис. И они, тоже вконец измученные, заснули.
Барсук Фридолин слышал каждое слово, но так как он не знал лисьего языка, это ему мало помогло. Но из того факта, что оба уснули, он совершенно верно заключил, что они намерены здесь остаться, и это значительно ухудшило его и без того скверное настроение. Запах, исходивший от этих отвратительных животных, ввергал его в полуобморочное состояние, но в его норе была отличная вентиляция, и он решил выдержать все. Он не желал еще раз уступать лисьему бесстыдству.
Да и куда ему деваться теперь, среди зимы, без корма и пристанища? Он имел некоторое представление о заснеженном и заледенелом мире, — даже если он не хочет здесь оставаться, то он вынужден это сделать, если не желает помереть. А умирать Фридолин не собирался, каждый барсук полагает, что он бессмертен и что мир с его уходом тоже перестанет существовать.