Выбрать главу

Those preserves are filled with tourists, and the animals there have begun to adapt their behavior for our gaze. But here it's a different story. Here they're in the heart of authentic nature, a place where once there was a great salt lake, and if you were to stay overnight, you would see an extraordinary spectacle. Around midnight, animals of all kinds gather here, dozens of animals large and small, who come from the far reaches of the wild to lick the salt from the dried lake bed. And they do so in silence and solidarity, neither bothering nor intimidating one another, each one licking its required dose of salt and going on its way. For this reason alone, it is worth staying here.

She shrugs. Here in Africa she is at her brother-in-law's disposal, and he determines her daily schedule. But if sugar were embedded in the basin of this lake, she too would go down for a taste; and she wouldn't wait till nightfall, but do it now, in the middle of the yellow afternoon.

"Would you?" The old Briton is astounded by such a passion for sweets in a woman who seems so levelheaded. Alas, he has no sweets to offer her. It is forbidden for the patients to keep food in their rooms. But perhaps the bottle of local liqueur stashed in his room might be considered a sweet.

Daniela is ready and eager to taste this liqueur and at the same time to have a peek at his room, since the small lobby, where she has been sitting for more than an hour, has told her nothing about what the rest of this place is like and what exactly goes on here.

But to her great surprise, the man recoils from the idea of letting her go up to his room. No, his room is no sight for a stranger's eyes, and it is also strictly forbidden to invite to one's room guests who are not mentally prepared for the visit. If she would kindly wait, he will bring the liqueur here.

Once again she is alone. In another forty-eight hours she will be in the air, and Africa will fade into memory. In Israel it is Shabbat, and if Moran is still in confinement, she hopes that Amotz is making things easier for Efrat by taking Neta and Nadi to the playground. Her mind springs into alertness and the feel of the worn-out black leather chair suddenly repels her. She puts on her shoes and goes to look out of the window. She can indeed make out a gleaming white area that might be the lake bed. Obviously it would be an incredible spectacle, seeing the animals gathered by moonlight to lick the salt they need to stay alive. But for her the spectacle is over. She'll never come back to Africa, not even if Amotz wants them to go. There are other places in the world. And if Yirmiyahu insists on ending his days here, he can arrange the shipment of the urn of his ashes to Israel himself. That is, if he even wants to be buried beside her sister.

The elevator begins to move. It halts, then moves again — whether up or down is not clear. Finally it arrives, bearing the desk clerk, who has not found her anything sweet, doubtless because he didn't try, but has brought her, as she asked, a book in English: The Holy Bible, the Old and New Testaments in one volume.

So many years have passed since she last opened a Bible. At school ceremonies selected passages from the Prophets are invariably read aloud with great feeling, mainly by girls for some reason, but she can't even remember on which shelf her Bible rests at home. Now here in this desolate plain in Tanzania, of all places, she takes the book she has known since childhood, in this edition joined altogether naturally to the Gospels and Epistles, which she has never read.

Before the desk clerk sits down to resume his archival assignment, she asks him what is taking her brother-in-law and the nurse so long. The rebellious malaria patient is still doggedly refusing to remain, he says. Maybe I should go up to convince her, Daniela suggests helpfully and turns toward the elevator. But the desk clerk springs up in a panic and blocks her path. Visitors who are not prepared may not go upstairs.

If so, perhaps there really is something here that they are afraid to expose, she thinks. She drags a chair over to the window. She has never before read the Bible in a foreign language. No translator or date are listed in the book, but from the lofty English phrases she gathers that this old-fashioned translation is the King James Version. As she starts turning its pages she immediately comes up against words like aloes and myrrh, of whose Hebrew meanings she has not a clue.

She randomly opens to 2 Samuel and reads about Amnon the malingerer, who invited Tamar to his chamber so that she might prepare two ugot—"a couple of cakes," by this translation — and she finds the prose clear and engaging. The English meter of Jeremiah's poetry seems to her stately and beautiful, and she is very pleased by the little English vocabulary test she gives herself. Now she'll try her skill with the speeches made by the friends of Job, the man who cursed the day he was born, and see if they explain the failings of the world better in English than in the difficult Hebrew she recalls from her youth.

The British patient lightly taps her on the shoulder. Now dressed in a shirt and suit, he flashes her a criminal wink and triumphantly waves a bottle containing a golden liquid. What have you found here? he asks his new friend, and she shows him the book and asks boldly which he likes better, the Old Testament or the New. He is taken aback. In two months he will be eighty, and no one has ever asked him to prefer one text over the other. Not even his priest. Christianity has taught us that the Bible is one organic whole, whose elements complement each other and flow from one to another — as in Shakespeare's plays, where King Lear fleshes out and amplifies the madness of Hamlet, and the great love of Juliet for Romeo is transmuted into the devotion of Lady Macbeth to her murderer husband.

His answer surprises her, like an extraordinary answer from a mediocre student of whom she expected little. And the colonial officer, pleased by the effect of his words, hands her a glass and carefully doles out a few experimental drops, and as these are drops, she can only lick them, and their taste is strange and definitely unfamiliar to her, but clearly sweet. She hands him back the glass and says, Let us drink, sir, I am ready.

And very slowly she drains two glasses, and after hesitating requests a third, but the Englishman, who was not prepared for such enthusiasm, which might well empty his bottle, suggests deferring the third glass; the lethal influence of the local alcohol becomes apparent only gradually, he warns her, and it's best to take a break. Meanwhile he gently takes the book from her, as if to renew his old acquaintance with it.

At this moment, Yirmiyahu appears, without Sijjin Kuang, and he is amazed to see that even in such a remote and isolated place his sister-in-law has succeeded in landing an elderly British admirer, who now introduces himself and offers a friendly drink.

But Yirmiyahu, who looks worried, declines the drink. They must take to the road. Sijjin Kuang will stay the night to help the sick woman adjust to the place, and he will now be driving. Although the distance is not great, he had best remain sharp.

"I don't understand," Daniela confronts her brother-in-law in English. "What has one to get used to here? Are there painful sights that require mental preparation? Is it because of the caregivers, or the patients? They even prevent me, a mature woman, from going upstairs, as if I were a schoolgirl."

The Englishman smiles and places a friendly hand on her shoulder. Calm down, Daniela, my dear, he says, with the familiarity of a close friend. There are too many young people here, boys and girls, and it would be imprudent and unfair to expose them.

Yirmiyahu says nothing, and when he sees that his sister-i n-law, still waiting for a clear answer, remains seated in her chair, he grabs her hand, just as if she were her sister, and pulls her to her feet. But Daniela hangs back. She takes the Bible from the Englishman and presses it to her chest.