Выбрать главу

Описание кончины мира имеется в «Эдде», в песни «Прорицание провидицы» («Völuspá») строфы 42-58. (Ср. стихи 100-161 последней песни поэмы Тегнера.)

Песнь 8

Этой песни не соответствует ни одно место в исландской саге — сцены прощания там нет. Только отдельные места в речи Хельге, передаваемой Фритьофом, основаны на словах саги.

27-32 Высокий Бальдер... мной оскорблен... — Ср. прим. к Песни 5, 104-105 Под мирный кров в храм Бальдера...

35 Урда — одна из трех норн (см. прим. к Песни 2, 126).

36 Гефьон — девственная богиня, принимавшая к себе женщин, умиравших девушками (по Снорри Стурлусону). Вместе с тем Гефьон почиталась как богиня плодородия почвы — особенно в Зеландии. С ее культом был связан обряд опахивания поля в начале года молодыми девушками. Рассказывается, что своим плугом Гефьон отделила остров Зеландию от материка — и на месте борозды, проведенной ею, образовался Зунд.

57 Бифрост (древнеисландск. Bifrost «Колеблющийся участок пути») — мост, ведущий в мир богов в Валхаллу. Представление о Бифросте, по-видимому, связано с радугой.

65 Кровь Одина... — Род конунга Беле возводил себя к Одину; Бальдер — сын Одина; следовательно, он родич Ингеборг.

105 Звон тысячи мечей... — Ср. сказанное в прим. к слову «тинг», Песнь 3, 101.

147 Вала (или вёльва — древнеисландск. völva) — вещая женщина, провидица. Здесь имеется в виду вала, разбуженная от смертного сна Одином, желавшим узнать, что предвещают тревожные сны Бальдера («Эдда», «Песнь о Путнике» — «Vegtams kvidha» — или «Сны Бальдера» — «Baldrs draumar». В шведском подлиннике эта песнь упомянута — под ее первым названием). О таких вещих женщинах не раз говорится в памятниках древнескандинавской литературы. Валы ходили по стране с магическим посохом в руке и с набором необходимых для волхвования предметов в кошеле на поясе; к валам обращались за предсказаниями вожди и богатые бонды, особенно в случае какого-либо несчастья или затруднения. В «Эдде» в уста валы вложено все содержание песни «Прорицание Провидицы» («Völuspá»), говорящей о создании и гибели мира.

149 Горе асов — смерть Бальдера (ср. предыдущее примечание).

154-158 На море Западном есть острова... — Западное море — Северное (Немецкое) море и Атлантический океан. По исландской саге, конунги посылают Хильдинга сказать Фритьофу, что «того хотят конунги для примирения с тобою, Фритьоф, чтобы ты привез дань с Оркнейских островов, которая не выплачивалась с тех пор, как Беле умер».

162 Фафнер-змей — чудовищный змей с ядовитым дыханием, завладевший несметным сокровищем, на котором он лежал; оберегая его. Сигурд, сын Сигмунда из рода Вольсунга, славнейший из героев (Зигфрид немецкой «Песни о Нибелунгах»), убил Фафнера, почему и получил прозвище «Фафнера Убийцы» (Fafnisbani). В «Эдде» имеется целый ряд песен, связанных с именем Сигурда; о сокровище Фафнера и убийстве Змея Сигурдом рассказывается в «Reginsmál» и «Fafnismál» («Речи Регина» и «Речи Фафнера»).

163 Сигурд Фафнера убийца — см. предыдущее примечание.

168 ...Ты, Фритьоф, враг, для всех презренный и мира ты навек лишен... — Объявление «лишенным мира» — своего рода объявление вне закона. Лишенный мира не мог пребывать в населенной местности, никто не давал ему приюта, убийство его не было преступлением — он не признавался принадлежащим к общине, и ему оставалось только бежать со своей родины.

174 ...в реках Настранда... — см. прим. к Песни 1, 90, Хель.

240 Альфы — эльфы см. прим. к Песни 1, 27.

246 Вингольф — другое название Валхаллы см. прим. к Песни 1, 67.