41 Брейдаблик — чертог Бальдера (см. прим. к Песни 1, 87).
55 Валаскьяльф — один из чертогов Одина или, быть может, один из покоев Валхаллы, в котором живет сам Один.
76 Йотунхейм — «мир великанов» (йотунов), враждебных богам. Тор постоянно совершает походы на восток, в Йотунхейм, истребляя племя злобных великанов.
78 Утгарда-Локе (Локе из Утгарда, т. е. из «На краю мира расположенной усадьбы») — исполин-колдун, властитель страны великанов, которого однажды посетили Тор, Локе и слуга Тора — Тьяльфи. Утгарда-Локе «отвел им глаза» и под видом совершенно нетрудных испытаний силы и ловкости (выпить рог, перегнать мальчика, поднять кошку, побороть старуху и т. п.) заставил Тора и его спутников попробовать выполнить явно невыполнимые задачи (выпить море, перегнать мысль, поднять Мирового змея, побороть старость и т. п.). Тор, разгневанный тем, что он был так одурачен, хотел убить Утгарда-Локе, но тот исчез вместе со своим замком. Предполагается, что Утгарда-Локе не кто иной, как сам хитрый Локе, спутник Тора, явившийся в другом своем образе.
81 Эгир — см. прим. к Песни 3, 164.
86-87 ...нас забвенья цапля сторожит над рогом... — Ср. в «Эдде»:
88 Имер (древнеисландск. Ymir) — древнейший из исполинов. Убив его, боги создали из его тела земной мир: из мяса — землю, из костей — горы, из черепа — -небо, из крови — море.
96 Аска род — людской род. Первых людей звали: мужчину — Аск (Ясень) а женщину — Эмбла (Ольха? или Вяз?); боги создали их из двух дерев, которые они нашли на берегу моря.
101 Мегингьярд — «Пояс мощи» Тора (см. прим. к Песни 1, 149).
103-104 ...несет отцу людей и асов птица вести... — см. о воронах Одина прим. к Песни 1, 125.
108 ...венец на дереве времен... — венец мирового ясеня Иггдрасиля.
109 Нидхёгг — см. прим. к Песни 23, 34.
109-116 ...и вырвались тогда все силы древней ночи... — ср. прим. к Песни 7, 160-Рагнарёк.
110 Йормунганд — мировой змей, живущий в океане и опоясывающий всю землю. Он — одно из порождений Локе и великанши Ангрбоды (см. прим. к Песни 12, 108).
111 Фенрир — чудовищный волк, рожденный Ангрбодой от Локе (см. прим. к Песни 12,108); асы держат это чудовище на привязи, но перед кончиной мира Фенрир вырвется (см. прим. к Песни 7, 160 — Рагнарёк).
112 Суртр, или Сурт (древнеисландск. Surtr) — огненный великан, который будет стоять во главе всех враждебных богам сил во время последней битвы богов с чудовищами.
148 ...Валы песнь... — песнь «Эдды» «Прорицание Провидицы».
152 Поймете ль весть мою? — Подобный вопрос несколько раз повторяется в «Прорицании Провидицы».
159 Рагнарёк — см. прим. к Песни 7, 160.
161 Вигрид — огромная равнина, где произойдет последняя битва между богами и чудовищами.
162-175 ...Но неотмщенными не будут... — «Прорицание Провидицы» заканчивается описанием возрождения мира после его гибели. В этом обновленном мире будут править дети богов — Бальдер, Хёдер (с которым Бальдер, очевидно, помирится), Видар, мститель за Одина, и некоторые другие. По-видимому, эта часть песни — позднейшее добавление. В представлении о возрождении мира многие видят влияние христианства.
173-175 Скрижали с рунами златые... — В «Прорицании Провидицы» говорится:
По-видимому, это те доски, которыми боги обладали до того, как они обрекли себя на гибель, нарушив клятвы (см. прим. к Песни 7, 160 — Рагнарёк), и до того, как норны ограничили их свободу.
181 Гимле — название возвышенности, где будут пребывать возродившиеся после Рагнарёка. Возможно, что под «залом Гимле» подразумевается обновленная Валхалла.
237 Семинг — сын Одина; через него последний является родоначальником многих знатных родов.
254 Ныне конунг Хельге пал — Ср. вводное примечание к этой песни.
258 Юмала — финский бог, более или менее соответствующий германскому Одину-Водану.
283 Ненавистник брони (шведск. brynjohatare) — меч; образное обозначение в духе скальдической поэзии.
291 Волк Храма