The word "resistance" is also a nominalization. It's describing a process as a thing without talking about how it works. The earnest, concerned, authentic therapist in the last dialogue would describe the client as being callous and insensitive, so totally out of touch with his feelings that he could not communicate effectively with him. That client was really resistant.
And the client would be out looking for another therapist because that therapist needed glasses. He had absolutely no perspective at all. He couldn't see eye to eye with him at all!
And they would both be right, of course.
Now, is there anyone here who hasn't yet identified the pattern that we're talking about? Because it really was the beginning point for us.
Woman: Ah, in the last dialogue the client was using visual words like "look, see, show, focus, perspective." And the therapist was using feeling words like "grasp, handle, feel, smooth, rough."
Right. And there are also some people who use mostly auditory words: "I hear what you're saying,""That rings a bell," "I can resonate with that," etc. What we noticed is that different people actually think differently, and that these differences correspond to the three principal senses: vision, hearing, and feeling—which we call kinesthetics.
When you make initial contact with a person s/he will probably be thinking in one of these three main representational systems. Internally s/he will either be generating visual images, having feelings, or talking to themselves and hearing sounds. One of the ways you can know this is by listening to the kinds of process words (the predicates: verbs, adverbs and adjectives) that the person uses to describe his/her experience. If you pay attention to that information, you can adjust your own behavior to get the response you want. If you want to get good rapport, you can speak using the same kind of predicates that the other person is using. If you want to alienate the other person, you can deliberately mismatch predicates, as we did in the earlier client-therapist dialogues.
Let me talk a little about how language works. If I look at you and say "Are you comfortable?" you can come up with a response. The presupposition of your being able to respond congruently to my question is that you understand the words that I am speaking. Do you know how you understand the word "comfortable" for example?
Woman: Physically.
You understand it physically. You sense some change in your body which is distinctive. That shift in your feeling state is distinctive from "terrified." That's a different response.
She senses a change in her body as a way of understanding the meaning of the word "comfortable. "Did anybody else notice how they understand it? Some of you will see visual images of yourself in a comfortable position: lying in a hammock, or lying on the grass in the sunshine. And a few of you may even hear the sounds which you associate with comfort: the babbling of a brook, or wind blowing through some pine trees.
In order for you to understand what I am saying to you, you have to take the words—which are nothing more than arbitrary labels for parts of your personal history—and access the meaning, namely, some set of images, some set of feelings, or some set of sounds, which are the meaning for you of the word "comfortable. "That's a simple notion of how language works, and we call this process transderivational search. Words are triggers that tend to bring into your consciousness certain parts of your experience and not other parts.
Eskimos have some seventy words for snow. Now, does that mean that people who are raised in a tribe called Eskimos have different sensory apparatus than we do? No. My understanding is that language is the accumulated wisdom of a group of people. Out of a potentially infinite amount of sensory experience, language picks out those things which are repetitive in the experience of the people developing the language and that they have found useful to attend to in consciousness. It's not surprising that the Eskimos have seventy-some words for snow in terms of where they live and the kinds of tasks they have to perform. For them, survival is an issue closely connected with snow, and therefore they make very fine distinctions. Skiers also have many different words for different kinds of snow.
As Aldous Huxley says in his book The Doors of Perception, when you learn a language, you are an inheritor of the wisdom of the people who have gone before you. You are also a victim in this sense: of that infinite set of experiences you could have had, certain ones are given names, labeled with words, and thereby are emphasized and attract your attention. Equally valid—possibly even more dramatic and useful—experiences at the sensory level which are unlabeled, typically don't intrude into your consciousness.
There is always a slippage between primary and secondary representation. There's a difference between experience and the ways of representing experience to yourself. One of the least immediate ways of representing experiences is with words. If I say to you "This particular table right here has a glass of water partially filled sitting on top of it," I have offered you a string of words, arbitrary symbols. We can both agree or disagree about the statement because I'm appealing directly to your sensory experience.
If I use any words that don't have direct sensory referents, the only way you can understand those—unless you have some program to demand more sensory-based descriptions—is for you to find the counterpart in your past experience.
Your experience will overlap with mine to the degree that we share a culture, that we share certain kinds of backgrounds. Words have to be relativized to the world model of the person you are talking to. The word "rapport" for a ghetto person, "rapport" for a white middle-class person, and "rapport" for someone in the top one hundred families in this country, are very, very different phenomena. There's an illusion that people understand each other when they can repeat the same words. But since those words internally access different experiences— which they must—then there's always going to be a difference in meaning.
There's a slippage between the word and the experience, and there's also a slippage between my corresponding experience for a word and your corresponding experience for the same word. I think it's extremely useful for you to behave so that your clients come to have the illusion that you understand what they are saying verbally. I caution you against accepting the illusion for yourself.
Many of you probably have intuitions about your clients when you first meet them. There may be a certain type of client that comes into your office and even before they speak you look up and you know that one's going to be hard, that one's going to be really difficult. It's going to be a rather tedious and long-range project for you to assist that person in getting the choices they want, even though you don't know what those are yet. At other times, before a new client even speaks, you know it will be interesting, it will be a delight. There will be a spark there, there will be a sense of excitement and adventure as you lead this person to some new behavior patterns to get what it is that they came for. How many of you have intuitions like that? Let me have a volunteer. Do you know when you have the intuition that you are having it?
Woman: Umhm.
What is that experience?...
We'll help you. Start by listening to the question. The question I'm asking you is one that I'd like to train you all to ask. The question is "How do you know when you are having an intuition?" (She looks up and to her left.) Yes, that's how you know.