- Вас понял. Я подам сигнал, - сказал Баки.
- Отлично. Мы готовы.
Парни ждали, пока продолжалась сильная тряска. Грейвс прикрепил к борту танка пару трофейных эсэсовских медалей. Они ударились о толстую металлическую стенку, и фотография Бетти Буп[14], которую он регулярно целовал, отвалилась. Грейвс наклонился, чтобы поднять его.
- Что твоя жена скажет о Бетти? - спросил Габби.
- Она никогда не узнает о моей второй девушке, - сказал Грейвс.
Грохот танков перешел в глухой рев, потом внезапно стих.
Грейвс осмотрел местность в оптический прицел, поворачивая влево и вправо, но дорога все еще была свободна.
- Видишь что-нибудь? - спросил Баки по радио.
- Ничего. Может быть, они съехали с дороги?
- Черт. Из-за этой чертовой погоды ни черта не видно.
- Будьте начеку, - сказал Грейвс и отключился.
Они молча ждали, пока Большой Tехасец не сказал:
- Мне нужно отлить.
- Подожди, - сказал Грейвс и продолжил осматривать местность.
- Не уверен, что смогу.
- Используй чертову жестянку с патронами, как все мы, - сказал Габби.
- Не могу ссать, пока кто-то смотрит.
Грейвс закатил глаза. Он наклонился и прижался ухом к стенке танка. Танки все еще были там, судя по глухому грохоту вдалеке. Затем шум снова усилился.
- Eдут, - сказал Баки по радио.
- Вас понял, - сказал Грейвс.
- Я сейчас обоссусь, - сказал Большой Техасец, но прилип к своему посту наводчика, как приклеенный.
Когда шум приближающихся танков усилился, Мерфи закрыл глаза и пробормотал молитву.
17: Грилло
Док прыгнул в яму и опустил голову.
- Я пытался выспаться, сержант. Что случилось?
- Oсмотри Грилло. Получил шрапнель от какого-то фрица, - сказал сержант Пирс, кивая на Франклина.
- Посмотрите здесь, - Грилло приподнял куртку и показал рану. - Но я не думаю, что все так плохо, док.
Он приподнял край кителя и задрал рубашку. Холод сразу же ударил его и заставил задрожать, хотя он чувствовал, что уже промерз до костей.
Док наклонился и осмотрел его. Затем он разорвал повязку и вытряхнул ее.
- Ты "не думаешь, что все так плохо"? Ты вдруг стал врачом? Ляг на другой бок и держи это. Только не замарай, - сказал док.
Грилло подчинился, и док достал пачку сульфамида и потряс ею над раной. Он вытер струйку крови и присмотрелся повнимательнее.
- Нет, сэр, - сказал Грилло. - Я не врач. Я просто не хочу умирать здесь. Думаю, что если я останусь верен Господу и сохраню рассудок, то у меня все получится.
- Чертовски хороший совет, сынок. А теперь я расскажу тебе, что к чему. Это просто порез - глубокий порез, - но все равно порез. Тебе чертовски повезло, малыш. Или, может быть, не так повезло. Еще немного глубже, и мне пришлось бы отправить тебя обратно на станцию скорой помощи. Всегда есть шанс, что тебя отправят домой.
- Но я только что приеxaл сюда, - сказал Грилло.
Док поморщился и отвел взгляд.
Вправо-влево по линии раздавались выстрелы. Трое мужчин, втиснувшихся в окопы, вздрогнули и припали в грязь.
Еще один взрыв неподалеку расколол дерево и отбросил ствол на землю. Осколки дерева ударили в их позицию.
Сержант достал пару обойм и бросил одну Грилло.
- Целься, дыши и убивай. Понял?
- Да, сержант, но как насчет странного немца, который не хотел умирать?
- Он сейчас мертв?
- Да.
- Отлично. Я думаю, он может встретиться со святым Петром или Дьяволом, мне все равно. Вероятно, тебя отправят в ад, помни слова дока об этой ране. Держи ее в чистоте, и все будет хорошо. Затем сержант вскочил на ноги и перелетел через край воронки.
- Веди счет своим патронам. Я скоро вернусь, если только не сдохну.
Что-то глухо стукнуло позади Грилло. Затем все повторилось. Минометы взвились в воздух, выгнулись дугой над их позицией и оштукатурили землю рядом с приближающимися врагами.
Грилло прицелился в фигуру в белом. Он был все еще в добрых шестидесяти ярдах, поэтому Грилло ждал. Как сказал сержант: пережди, а когда они подойдут достаточно близко - открывай огонь.
Сержант Пирс был уже на полпути к передовой линии огня.
Сержант Пирс на бегу выстрелил с бедра. Автомат Томпсона выпустил полдюжины пуль в направлении, в котором пара фрицев пыталась занять фланговую позицию. Они вели себя как подлые сукины дети; они думали, что у них есть преимущество перед его подразделением.
Но люди "Бейкер" знали все трюки досконально.
Линдстром и Хантер выбрались из укрытия и нырнули за поваленное дерево. Линдстром нес перекинутый через плечо "БАР". Как только он занял позицию, он выстрелил в двух фрицев. Пули калибра 30.06 пробили расколотое дерево и подняли куски земли вверх. Пока парни в белом прятали головы в грязь, Хантер швырнул в них гранату.