Он крикнул людям, чтобы они бежали, но для них могло быть слишком поздно.
Грилло нырнул обратно в дверной проем, быстро пробормотал молитву и повернул ручку детонатора.
56: Коули
Коули нырнул в здание, которое когда-то было магазином. Он ударился об пол, а затем мощный взрыв оторвал его от земли и снова швырнул, как тряпичную куклу, на твердый пол.
Полки магазинa были почти пусты. Несколько банок и бутылок все еще стояли, но после взрыва на стене больше ничего не осталось. Они упали с громким грохотом, и на Коули посыпались разбитые тарелки и стекло.
Фон Бозелагер рухнул на землю рядом с ним. Двое мужчин уставились друг на друга, пока оседала пыль.
Фон Бозелагер что-то сказал, но в ушах у Коули стоял гул.
Они, спотыкаясь, вышли из здания как раз перед тем, как оно рухнуло. У двух зданий, расположенных углом к нему, были снесены углы.
Кто-то показал им знак следовать за ним. Он был ошеломлен и не знал, что еще делать. Он вздохнул с облегчением, когда обнаружил, что большинство мужчин, с которыми он был, все еще стояли, хотя большинство было накрыто обломками.
Взрыв обрушил тонны кирпича и строительного раствора на крупные силы немцев, остановив их на полпути. Торчащие из-под обломков руки дергались.
Чувствуя себя очень похожим на врагов, от которых они спасались бегством, он пошатнулся и направился к бронетранспортеру, он и фон Бозелагер держались друг за друга для поддержки.
Они помогли ему, фон Бозелагеру, Хиггинсу и Одли, людям фон Бозелагера и остаткам 99-го разведывательного подразделения в задней части автомобиля. Бронетранспортер тронулся с места, дал задний ход и развернулся, пока не выехал на дорогу из города.
Лейтенант Коули и фон Бозелагер сидели друг напротив друга. Они были зажаты между дюжиной солдат, и на коленях у двух мужчин сидела пара маленьких детей.
- У , сказал различия
Парни представились друг другу, покидая пределы города. Коули был потрясен. Его спина болела, а шея и затылок были обожжены.
- Мы направляемся в Ассенуа? - спросил танкист по имени Грейвс.
- Похоже на то, - сказал Коули.
Танкисты выглядели измученными, как будто провели неделю в поле. У обоих мужчин была многодневная щетина, и пахли они не так уж здорово. Не то чтобы Коули ожидал, что он и его люди почуют что-то другое. Он, особенно с запахом паленых волос, не отступил бы, в какую бы сторону ветер ни дул.
- Кто-нибудь хочет порассуждать о том, с чем, черт возьми, мы только что столкнулись? - спросил Мерф.
- Я могу предложить некоторую информацию, - сказал фон Бозелагер. - Хотя я и сам этого не понимаю. Многие из солдат, с которыми вы сталкивались, подвергались экспериментальной сыворотке. Им сказали, что это сделает их сильнее и быстрее в наступлении. Последствия, как вы видели, были катастрофическими.
- Ты хочешь сказать, что это какая-то сумасшедшая, гребаная нацистская медицина? - спросил Грейвс.
- Да. Это все, что я знаю, - сказал фон Бозелагер.
Неохотно он сунул руку за пояс брюк.
- Эй, приятель. Нам не нужно этого видеть, - сказал Мерф.
Фон Бозелагер достал тонкий листок бумаги и протянул его Коули. Тот его и уставился на приказы, но они были на немецком языке. Бозелагер .
- Кто-нибудь знает немецкий? - он оглядел лица, но никто не принял вызов.