132
Количество танков явно преувеличено. — Прим. ред.
(обратно)133
Танк Т-34 весил 32 т. — Прим. ред.
(обратно)134
На танках не применялись бризантные снаряды. — Прим. ред.
(обратно)135
Эта глава имеет мало общего с исторической реальностью и, по всей видимости, взята автором из обширной коллекции немецких фронтовых баек и легенд героико-фантастического характера. — Прим. ред.
(обратно)136
«Правительственный советник». — Прим. ред.
(обратно)137
«От этого мир не перестанет существовать». — Прим. ред.
(обратно)138
Господин коллега (нем). — Прим. пер.
(обратно)139
Валгалла — в скандинавской мифологии обитель павших в бою воинов. — Прим. пер.
(обратно)140
Грандиозный фурор (ит.). — Прим. пер.
(обратно)141
Любовная пастораль (ит.). — Прим. пер.
(обратно)142
На Принц Альбрехтштрассе, 8 находилось Главное управление имперской безопасности. — Прим. пер.
(обратно)143
Жизненное пространство (нем.). — Прим. пер.
(обратно)144
Самая крупная и известная киностудия Германии. — Прим. ред.
(обратно)145
Молодежная женская христианская организация. — Прим. ред.
(обратно)146
Мой диван вон там… (нем.). — Прим. пер.
(обратно)147
Клитемнестра (греч. миф.) — жена микенского царя Агамемнона. В то время, когда муж воевал под Троей, вступила в связь с Эгистом и с его помощью убила вернувшегося мужа. — Прим. пер.
(обратно)148
Вермахт, сухопутные войска (нем). — Прим. пер.
(обратно)149
Дорога назад (нем). — Прим. пер.
(обратно)150
Задница, задница (нем. и англ.). — Прим. пер.
(обратно)151
Один из первых концлагерей в Германии. Но он был закрыт еще в 1935 г. — Прим. ред.
(обратно)152
Слава победе! (нем.). — Прим. пер.
(обратно)153
Никаких «черных значков» на погоне эсэсовского генерала не было. — Прим. ред.
(обратно)154
Розочка, розочка, розочка красная, / Розочка на лугу (нем.). — Прим. пер.
(обратно)155
Дивизия «Флориан Гейер». Ее форма была такой же, как и у остальных войск СС: не черная, а обычная полевая, отличия — особая правая петлица. — Прим. ред.
(обратно)156
Эмблему СД носили не в петлицах, а на нижней части левого рукава. — Прим. ред.
(обратно)157
Привилегированный район Берлина. — Прим. ред.
(обратно)158
Ни один из кавалеров Рыцарского креста в Лейбштандарте жизнь самоубийством не оканчивал. — Прим. ред.
(обратно)159
Тайная государственная полиция (нем). — Прим. пер.
(обратно)160
Два пива (исл.). — Прим. пер.
(обратно)161
Утро (исп.). — Прим. пер.
(обратно)162
Сестра (исп.). — Прим. пер.
(обратно)163
Дедушки (исп.). — Прим. пер.
(обратно)164
Не оплакивайте меня (исп.). — Прим. пер.
(обратно)165
Река в Берлине. — Прим. ред.
(обратно)166
Единственным генералом люфтваффе, расстрелянным самими немцами, был генерал-лейтенант Герман Беккер. Его расстреляли 6.2.1945. — Прим. ред.
(обратно)167
Военно-морские силы (нем). — Прим. пер.
(обратно)168
Колеса катятся к победе (нем.). — Прим. пер.
(обратно)169
Всем отойти. Поезд отправляется! — Прим. ред.