Марк, слушавший из машины разговор Фроси со своим внуком, выбрался следом наружу и медленно обошёл автомобиль, держась рукой за капот.
— Марик, знакомься, этот симпатичный мальчик — сын моего Семёна. Его зовут Фарид. Наверное, в честь меня так назвали…
Мальчик утвердительно кивнул головой, он сразу догадался, что мужчина не видит, и сам вставил свою ладонь в протянутую руку Марка. Фрося привычным движением взяла под руку мужа, а вторую свою руку положила на плечо Фарида.
— Ну, пошли, дружок, знакомиться с другими членами вашей семьи.
Окружённые притихшей ватагой ребятишек, они двинулись в сторону входа в бунгало. Неожиданно им навстречу из дверей вышла худенькая черноволосая молодая женщина с большими тёмно-карими глазами, с волосами, заплетёнными в две толстые косы. Она была одета в тёмное, прикрывающее руки и колени платье, на ногах в тёплый день нелепо смотрелись тяжёлые туфли.
Молодая женщина смущённо улыбалась, потупив глаза, и, раз за разом вскидывая взгляд на Фросю, тут же опускала долу пышные ресницы.
Не надо было обладать большой сообразительностью, чтобы понять, — перед ней стоит Зара, нынешняя жена младшего сына, её невестка, — та, которая заменила Семёну Таню.
Фарид подбежал к матери и быстро заговорил с ней на незнакомом языке.
От слов сына смуглая кожа на лице восточной красавицы ещё больше потемнела, приняв вовсе пунцовый оттенок.
Фрося тем временем шепнула Марку:
— Подожди, дорогой, тут нужно срочно выручать мою новую невестку, а иначе она сейчас упадёт от смущения в обморок, — и, высвободив локоть из-под руки мужа, решительно приблизилась к молодой женщине, от волнения сцепившей пальцы на руках так, что побелели ладони.
Фрося быстро подошла почти вплотную к своей растерявшейся невестке, молниеносно смерив её взглядом сверху донизу. Нынешняя жена Семёна была почти на голову ниже матери и такая же хрупкая, как его московская, когда-то пылкая любовь.
Свекровь притянула к себе худенькое тело Зары и как можно нежней обняла её за хрупкие плечи.
— Здравствуй. Меня зовут Фрося. Я мать твоего мужа. О тебе я знаю из его письма. Зара? Угадала?
В замешательстве молодая женщина не могла произнести ни звука.
— Ты знаешь английский? Я сама разговариваю очень плохо, так что не стесняйся. Если мы пожелаем, то поймём друг друга и найдём общий язык. Фрося слегка отодвинула от себя невестку и взглянула в широко распахнутые блестящие тёмные колодцы глаз.
Та, что заменила Сёмке Таню, наконец разомкнула чётко обозначенные полные губы и на вполне сносном английском языке тихо проговорила:
— Я сразу же узнала Вас, мне Исмаил… — она запнулась.
Фрося поправила:
— Семён…
— Мне мой муж очень много рассказывал про свою любимую маму, и я, как только увидела, тут же узнала Вас. Он говорил, что Вы к нам обязательно приедете, но я не думала, что так быстро. А на английском говорить тоже он меня учил… и детей заставлял много заниматься иностранными языками.
Фрося про себя подумала — её сын очень хорошего о ней мнения. Если бы не Марк, то неизвестно, когда бы она отважилась на этот шаг, — наверное, уже после их прибытия из намеченного турне.
Она не стала пока обращать внимание на то, что Зара, по каким-то своим соображениям, уклончиво не называет её сына настоящим именем. Выпустив из своих рук невестку, оглянулась и увидела, что Фарид, взяв за руку Марка, двинулся в их сторону. Фрося уверенным движением перехватила у внука мужа и протянула мальчику ключи от машины:
— Фаридик, забирай всё, что найдёшь на заднем сиденье, и с помощью ребят тащи в дом.
Фросю поразила убогая обстановка в бунгало. Со всех углов веяло неприкрытой бедностью. Было видно, что родственница, принявшая семью Семёна и имевшая своих четверых детей, сама находилась в затруднительном финансовом положении.
Все присутствующие здесь ребята с жадностью накинулись на привезённые Марком и Фросей сладости, с удовольствием запивая их кока-колой и соками. Матери наперебой, на своём гортанном языке, начали стыдить детей, но Фрося с улыбкой их остановила:
— Ай, не обращайте внимания, пусть они на здоровье лакомятся. Похоже, им пока не часто приходится пробовать популярные американские продукты, вы ведь с ними ещё плохо знакомы.
Фарид подвёл к Фросе девочку-подростка, она была копией своей матери, это была её внучка Фатима, а затем Зара, отобрав у бойкого мальчишки пачку с печеньем, подняла его на руки и поднесла к бабушке:
— Это наш младший сын Антон. Так решил его назвать мой муж в честь своей сестры, погибшей у нас в Афганистане.