— Кто вы такой? — безразлично спросила она, лишь бы заполнить затянувшуюся паузу. — Вы хорошо говорите на кваре… И откуда вы меня знаете?
— Я оябун клана «Кобра». Глава клана. Информация — моя специальность, дэйя. Однако расспросы оставим на потом. Нужно уйти, пока кто-нибудь случайно не заглянул сюда и не вызвал полицию.
— Клан «Кобра»… Вы… вы из Анъями? — безразличие вдруг треснуло и разбилось, как тонкий ледок под ударом каблука. — Бандит?
— Да, наши кланы действительно именуют общим словом Анъями. Однако, дэйя, — в голосе Мэй Лю Сяня скользнули ледяные нотки, тут же, впрочем, пропавшие, — вам не стоит разбрасываться словами, не понимая реального положения вещей. Даже если я и бандит, я не намерен причинить вам вред. Сейчас я всего лишь хочу доставить вас в консульство Хёнкона. Видите вон ту машину? Думаю, я смогу ее вести — если, конечно, аккумулятор не разрядился, а пули, пробившие капот, не повредили ничего серьезного. Но даже если и так, у меня есть другая машина, припаркованная за углом.
— Зачем вы мне помогаете? — подозрительно спросила Фуоко.
— Причины весьма прозаические, дэйя Деллавита, — слегка усмехнулся оябун Анъями. — Университет окажется у меня в долгу, а такие долги рано или поздно превращаются в коммерческую выгоду или иные полезные вещи. Однако не беспокойтесь, вы лично мне ничего должны не будете… если не считать благодарной улыбки на прощание. Однако, дэйя, если вас оставило благоразумие, примите во внимание хотя бы мои проблемы. Пуля пробила мышцы, и хотя кровотечение не сильное, но еще немного, и у меня начнутся проблемы. Мне срочно нужно к хирургу. Или мне уйти и оставить вас в одиночестве посреди незнакомого города, без денег, языка и даже почти без одежды?
Фуоко заколебалась. Бандит. Он бандит. Изнасилует, похитит, убьет? С другой стороны, он ранен, а она… в крайнем случае сожгу и его, с каким-то горьким весельем промелькнула мысль. Что уж мне сейчас…
Вара? — вдруг мелькнула мысль. — Что с Варой? Фуоко судорожно вгляделась в сторону машины, возле которой навзничь лежали тела. Потом, покачиваясь, но старательно обойдя два обгорелых трупа рядом и несколько неопрятных догорающих куч, оставшихся от дронов, она приблизилась к автомобилю. Варуйко лежала на боку с вывернутой головой, из-под век поблескивали узкие полоски белков. Из уголка рта стекала уже подсыхающая струйка крови, и бурое пятно медленно расплывалось на ее майке со стороны мостовой. Других повреждений на ее теле не замечалось — в отличие от троих мужчин с пистолет-пулеметами в руках, распростершихся неподалеку. У двоих лбы зияли кровавыми ямами, у третьего отсутствовала половина черепа, и из нее на дорогу вытекала серо-красная каша. Фуоко старалась не смотреть в ту сторону, но даже то, что невольно ухватывалось краешком глаза, вызвало новый приступ тошноты.
— Они все мертвы, дэйя, — сухо сказал приблизившийся оябун «Кобры». — Мы ничем им не поможем. Волюты хорошо знают, как поступать с людьми, вооруженными огнестрельным оружием. Хотя даже мертвые могут нам немного помочь…
Он вытащил из руки Варуйко нож с гардой-кастетом, по одному разогнув ей пальцы, и неуклюже отпорол от халата одного из мертвецов узкую полосу материи. Бросив нож на землю, он принялся обматывать левое плечо, закрывая рану. Фуоко молча наблюдала за ним. Смертельная апатия снова охватила ее. Не хотелось ни думать, ни даже просто жить. Будущее просто кончилось раз и навсегда.
— Помогите! — приказал Мэй Лю Сянь. — Придержите пальцем здесь… теперь заправьте конец под повязку…
Фуоко повиновалась, словно робот.
— Хорошо. Садитесь, дэйя, — оябун подошел к пассажирскому месту автомобиля и открыл дверь. — Ну же!
Подчиняясь властным ноткам в его голосе, Фуоко, переступив через радужную лужицу, вытекающую из-под машины, опустилась на сиденье, и дверца захлопнулась, словно навсегда отрезая ее от окружающегося мира. Несколькими секундами позже оябун уселся на место водителя и нажал кнопку стартера. Мотор заскрежетал, но завелся с третьей попытки.
— Повезло, машина на ходу. Минут через десять доберемся до консульства, если не заклинит двигатель, передачу, или откуда там масло течет, — сообщил Мэй, сдавая задним ходом и выглядывая в боковое окно. — Потерпите, дэйя, скоро вы снова окажетесь под крылом паладаров.
— Не надо, — вдруг сказала Фуоко.
— Что?
— Не надо к паладарам. Дэй…
— Мэй. Просто Мэй. На Могерате принято обращаться по именам.
— Дэй… Мэй-тара, у Анъями ведь много тайных убежищ? Где-нибудь далеко в джунглях?
— На Могерате осталось не так много диких джунглей, дэйя, и большая их часть — весьма неприятные места. Там никто не живет. К чему вы спрашиваете?
Одной рукой (второй он старался не двигать) с машиной управляться было явно неудобно, но Мэй все-таки сумел развернуться. Машина медленно покатилась по темным пустым переулкам.
— Мэй-тара, вы ведь знаете, кто я, да? У меня есть деньги. Ну, пусть не у меня, у отца. Я заплачу. Просто увезите меня куда-нибудь, пусть не в джунгли, но подальше. Я… я не могу вернуться в Хёнкон. Я опасна. Из-за меня люди гибнут!
— Ага, люди, пытавшиеся вас расстрелять просто как случайного свидетеля… — хмыкнул Мэй. — Нет, сударыня, насчет опасностей вы уж сами с паладарами разбирайтесь. В других обстоятельствах я бы с вами с удовольствием пообщался, но сейчас как-то не хочется.
— Пожалуйста! — Фуоко чувствовала, как внутри начинает раскручиваться тугая спираль истерики. — Очень вас прошу! Я что угодно сделаю! Сколько угодно заплачу! Только не надо в консульство, Мэй-тара! Пожалуйста…
Переулок как-то сразу вывел на широкий проспект, залитый светом ярких фонарей и заполненный мотоциклами, несмотря на поздний вечер. Встроившись в поток, Мэй искоса посмотрел на свою пассажирку.
— Вы и в самом деле настроены серьезно, дэйя, — проговорил он бесстрастно. — Однако я не намерен вам помогать. Простите, дэйя, но если вы не в курсе, у паладаров есть милая привычка при похищениях студентов Университета истреблять всех, кто под руку подвернется. Я вовсе не горю желанием случайно попасть под раздачу, а способность брать след у их боэй просто невероятная.
— Я не хочу в Хёнкон… — еле слышно сказала Фуоко.
— Не мои проблемы, дэйя, — отрезал оябун «Кобры». — Мы уже почти приехали… Что?
Он резко нажал на тормоз и выехал на обочину, чуть не сбив ковыляющую по тротуару старушку. Фуоко бросило вперед, и она едва успела выставить руки, чтобы не удариться грудью. Спереди раздался вой сирен. Несколько грузовиков с кузовами, затянутыми зеленым брезентом, приблизившись на большой скорости, с отчетливым скрипом тормозов резко повернули с проспекта на неширокую улицу. Девушка узнала местность: где-то здесь они с Фуоко вышли от консульства.
— Армия… — процедил Мэй, напряженно вглядываясь в грузовики, один за другим исчезающими за поворотом. — Дэйя, наверное, бессмысленно спрашивать вас, зачем в консульстве Университета потребовались солдаты сёкана… генерала Тириги? Не меньше семидесяти человек — слишком мало, чтобы брать консульство штурмом и слишком много для визита вежливости.
Он замолчал, постукивая пальцами по рулю. Навстречу по проспекту пронесся большой туристический автобус в сопровождении двух фургонов с полицейскими эмблемами. Автобус показался смутно знакомым… кажется, на нем группу везли из аэропорта? Оябун «Кобры» проводил его прищуренным взглядом.
— Вы еще не передумали насчет своего нежелания возвращаться в Хёнкон, дэйя Деллавита? — наконец спросил он.
Фуоко не отреагировала. Апатия навалилась на нее тяжелой пуховой подушкой, прижимая к креслу. Мир начал покачиваться и тихо звенеть. Неважно. Уже совершенно не важно. Лишь бы все закончилось побыстрее хоть чем-то…
— Сегодня вы моя гостья, — резко сказал Мэй. — Подчеркиваю — гостья. Можете уйти в любой момент, когда захотите, а до тех пор вы под моей защитой. Завтра разберемся, что тут происходит.
Машина резко рванула с места, так что редкие сейчас мотоциклы шарахнулись в сторону, и, набирая скорость, понеслась по проспекту. Фуоко невидяще глядела на несущиеся навстречу фонари…