Прежде чем были произнесены какие-то другие слова, другой голос нарушил голоса пассажиров, когда они готовились сесть на речное судно.
— Что вы имеете в виду, что меня нет в списке! — кричала она. — Мне лучше быть в списке. Проверьте снова.
Казначей посмотрел на страницы в своей руке и покачал головой на блондинку, которая стояла перед ним с сжатыми кулаками перед ней.
— Извините, мисс Стаффорд. Вас нет в списке. Я не могу позволить вам сесть на борт.
— Послушай, приятель! Мой начальник отправил меня сюда, чтобы разъяснить этот турнир, поэтому я знаю, что все приготовления были сделаны заранее. Посмотри ещё раз!
Морган поймала взгляд бедного казначея и указала на маленькую блондинку, а затем ткнула большим пальцем в сторону лодки и кивнула головой. Он слегка кивнул ей в ответ и взял женщину за руку.
— Мисс, если вы пойдёте со мной, я уверен, что мы можем это исправить.
— Теперь это больше похоже на это, — сказала она, когда поднялась на борт с расстроенным казначеем.
Морган снова обратила своё внимание на двух мужчин перед ней. Низкий блондин улыбнулся ей.
— Что? — Спросила она раздражённым тоном, с которым только она может справиться.
— Спасение ещё одной прекрасной девушки из беды, а? — Спросил он с усмешкой.
— Генри, почему ты терпишь его? — спросила она, когда обратилась к более высокому человеку и ткнула более низкого в грудь.
— Полегче, он мой лучший друг, — сказал Генри со смехом.
— Мне жаль тебя, — с улыбкой сказала она, поправляя свои седельные сумки.
На самом деле все трое были хорошими друзьями, которые жили, раздражая друг друга.
За Морган кто-то крутанул обойму. Она повернулась, и, как и она, новички в её правой кобуре отделились от кожи со свистом, и послышался звук удара курка в ответ. Ничья была настолько быстрой, что ни один из мужчин, стоявших рядом с ней, даже не увидел этого. Когда Морган убедилась, что опасности нет, она опустила новичок большим пальцем и сунула оружие обратно в кобуру так же плавно, как и вынула его. Она повернулась к своим спутникам и улыбнулась.
— Готовы ли мы пойти на борт?
— Вы идите вперёд, Морган, — заявил Генри. — Исаак и я позаботимся о том, чтобы всё наше снаряжение попало на борт. Кроме того, я бы предпочёл не выпускать прочный сейф из поля зрения.
— Что напомнило мне. Сколько?
— Так же, как вы заказали в своей телеграмме… пятьдесят тысяч, — тихо сказал он.
— Ну, это должно начаться с меня, — она улыбнулась, повернулась на каблуках и направилась вверх по доске.
— Что за женщина? — Размышлял Исаак, глядя, как она уходит.
— Забудь, — предупредил Генри, когда он повернулся к экипажу.
Его друг следовал за ним по пятам.
— О, я знаю, что она не заинтересована во мне, но это не значит, что я не могу жаждать её. — Исаак забрался в карету и поднял сиденье.
— Только до тех пор, пока она не поймает вас. Тогда вы окажетесь на прицеле этого ружья.
— Так никогда не будет, она любит меня как брата, — сказал Исаак, когда он поднял сейф из кареты.
— Вы, кажется, забыли, мой друг, что она убила одного из своих братьев, — сказал Генри с усмешкой, когда он взял тяжёлый сейф.
— Это всего лишь противные слухи, — короче говоря, мужчина выпрыгнул из кареты.
***
Морган вошла в свою каюту и бросила свои седельные сумки на кровать. Она сняла шляпу и бросила её через всю комнату. Она идеально приземлилась на вешалку для шляп, несколько раз обернулась кругом, а затем легко встала на колышек. Она достала ружьё и убрала его в сундук у подножия кровати с балдахином. Затем она пошла в ванную и вылила воду в умывальник. Она вымыла лицо и шею, и вымыла руки. Она будет ждать и не станет купаться до тех пор, пока её чемоданы не доставят в её каюту. Когда она умылась, то услышала знакомый голос в соседней комнате. Она вернулась в спальню своей каюты и приложила ухо к двери, которая соединяла комнаты.
— Теперь это больше похоже на это, — сказал женский голос.
Морган усмехнулась про себя, когда поняла, что маленькую блондинку из дока разместили в соседней комнате.
Это может быть весело, — подумала она про себя, когда вытерла руки.
Когда она бросила полотенце на комод, в дверь постучали. Она открыла, чтобы найти казначея из дока.
— Мисс Делани. Мне пришлось поместить мисс Стаффорд в вашу свободную комнату. Других комнат просто не было. Когда вы… я просто… — он начал заикаться, заметив пистолеты на её бёдрах.
Она посмотрела на его рубашку и покосилась на его кадык.
— Всё в порядке, Чарли. Ты поступил правильно. — Она сунула руку в передний карман и достала толстый зажим для денег, со счетами. Она отсчитала до пятёрки и отдала их ему. — Убедитесь, что она получает всё, что ей нужно.