“It’s from Germany,” she cried, and something about her flush, about her manner, told us that the letter was a painful reminder of her painful circumstances, rather than a joy. She tore it open, and for some reason the room grew stilclass="underline" all seemed to watch her in perfect silence. And then she fluttered the letter and flushed again, and cried out to Nikolai Vasilievich in a voice of deep sorrow and reproach, as a tear welled up from her eye:
“Listen.… ‘Dear Fanny … and Nikolai!’ And Nikolai! And Nikolai!… Do you hear: And Nikolai!…”
‘Nikolai — i—i—’ echoed with pathetic insistence. It was a sound that rent the heart. Tears flushed her eyes, sobs choked her throat. And for the moment, at all events, they forgot her clumsy stupidities; they felt only how irreparably they had wronged her.
And then, like the announcement of the next act, there was another ring. We heard an unfamiliar voice inquire in the hall if Nikolai Vasilievich was at home. Then the visitor’s card was brought in by the maid.
“No!” said Nikolai Vasilievich, rising very emphatically. “I draw the line there.” And he walked away to his study.
Fanny Ivanovna, her tragedy forgotten in the excitement of the visit, snatched at the card.
“Eisenstein!” she exclaimed.
“Och!” cried the three sisters in disgust.
And then, uninvited, unannounced, Eisenstein walked into the dining-room.
He was a tall, flabby man, with prominently Jewish features, and probably good-looking as Jews of that type go.
“Nina,” he said, looking round. “I want to see Nina. I missed seeing her in Moscow.”
“Yes?” Nina said, “I am here.”
Fanny Ivanovna looked at Eisenstein with scrutiny. I think she could feel no real enmity to this man because he had, after all, run away with Nikolai Vasilievich’s wife — to all appearance a necessary preliminary to her own advent into his life. It was quite obvious that Eisenstein was not in the least seeking a tête-à-tête with Nina, but on the contrary, desired to exhibit his overflowing emotions to as large an audience as possible.
“Nina,” he said, halting in the middle of the room. And I remembered that Eisenstein had been an actor in his youth, a conjurer and ventriloquist. “Nina, she mustn’t leave me. You who have such influence over your mother must insist on that.” And sooner than any one had been prepared for it his body quivered and he wept bitter tears.
“Moesei Moeseiech,” Nina said, “you mustn’t cry. That won’t do at all.”
“Monsieur Eisenstein,” intervened Fanny Ivanovna, rising dramatically, “this is my house and I won’t allow it.”
“You leave him alone, Fanny Ivanovna,” said Nina.
“I can’t bear it, Nina,” he said, coming up to her. “Why must she leave me? Haven’t I always been very kind to her, Nina? She says I speculate. But why do I speculate? For her, Nina.”
“For her!” cried Nina in bewilderment.
But he misunderstood her intonation.
“Why, of course!”
“With her money, Moesei Moeseiech?”
“My dear child, even if it is her money, what of it? I am still doing it for her, trying to get her more. My heart bleeds for her. She has so little money. Your father in his immoral pursuits of other women has forgotten his own wife.”
“Moesei Moeseiech, leave us.”
“But why, Nina?”
“You’re … hopeless.”
“Hopeless? And you say that, Nina. Haven’t I always been a good father to you when you came to live with us at Moscow? Haven’t I always been a good father to you? Now, have I not? Nina, Nina! You alone can stop her.”
“I’ve had too many fathers, Moesei Moeseiech, and I am not sure, if not too many mothers.” She paused. But when he opened his mouth to speak, she rose abruptly, turned on her heel and left the room. Fanny Ivanovna rose a second time.
“Monsieur Eisenstein,” she said, “you have upset everybody. I must ask you to leave my house. I cannot have you exhibiting your domestic difficulties in this strange manner before our friends. We all have our sorrows, but we must keep them to ourselves. They are of no interest to others. Please leave us.” Again she must have thought of him as the man who had delivered Nikolai Vasilievich from his wife. She had a kind look for him, but she was a determined lady.
But for not being put out even by the most determined lady, give me a Russian Jew. Eisenstein looked round and saw Vera in the twilight, mute and hostile, perched up on the arm-chair in the corner …
“Vera! Verochka!” he cried. “You, my daughter—”
“S — s—s — sh!” Fanny Ivanovna hissed like a serpent. “You must not!”
“Must not, why? Why mustn’t I?” he said with that characteristically Jewish intonation. “Why should I be ashamed of my own daughter? You treat me as if I was an outsider and didn’t belong to the family. Why should my daughter be ashamed of me? She is my daughter, and you know it, Fanny Ivanovna.”
Whether this was a revelation to Vera, or only a confirmation of what she already knew or had perhaps suspected, it was hard to tell. She sat there on her perch, mute, aloof.
“Now,” said Fanny Ivanovna, coming up to him with indomitable determination, “you must certainly go.” And he left the room, sobbing.
“How horribly he cried,” said Sonia. I followed her out into the drawing-room. When I returned I perceived that Vera was wiping her tear-stained eyes and telling Fanny Ivanovna who had evidently been consoling her:
“And I had hated him so.… Oh, I still hate him so … so.…” She half sobbed again, wiping her tear-stained face with her little handkerchief. And I thought that I could now discover something Jewish about her pretty features.
And then there was another bell. It seemed that evening that it was one long succession of bells each carrying in its trail some fresh dramatic revelation, as though we had been privileged to witness some three-act soul-shattering melodrama. It was to be a night of bells and sobs.
VIII
THIS TIME THERE WAS A GOOD DEAL OF WHISPERING between the maid on the one hand, and Sonia and Nina and Vera on the other. Then the three sisters vanished into the hall, and there was more whispering. It seemed that the heavy front door had been only half shut and that they had all gone out on to the landing.
About five minutes later they returned to Fanny Ivanovna, purring round her like three pretty kittens, till Fanny Ivanovna became suspicious. Then they grew still, and a mysterious look came on Nina’s face.
“Fanny Ivanovna,” she said.
“Yes?”
“Will you do something for me, Fanny Ivanovna?”
“I will. You know, Nina, that I will do anything for you, anything — reasonable.”
“I’m afraid you will think it unreasonable, Fanny Ivanovna.”
“What is it?” said Fanny Ivanovna, for some reason looking round at me, as though I were a party to the conspiracy.
Nina looked at Sonia, and Sonia nodded.
“Mama is outside — on the landing. She wants to see you. Will you see her? Please, Fanny Ivanovna, please.”
I understood now why Vera had come back to Petersburg.
“Please!” cried Sonia.
“Please!” echoed Vera.
Fanny Ivanovna rose very swiftly, as if by the swiftness of her movement she intended to intercept at the root that which she considered quite inadmissible.
“No!” she said, colouring highly. “No!”
“Fanny Ivanovna, please!”
“No, Nina, no. It’s out of the question.”