— Платиновых? — заворожено прошептал Нургази.
— Да, это следует из основ геохимии, — невозмутимо пояснил Лессер.
— А-а… — уважительно отозвался оманец, потом подумал немного, печально вздохнул, и произнес, — …Увы, друг мой, это значит, что тем более на меня падет подозрение.
— Вот что! — решительно сказал Гарри Лессер, — Я знаю, ваша страна не очень большая, примерно 3 миллиона жителей, из них 800 тысяч в столице, и поэтому многие вопросы решаются по старинке, без полиции, суда и адвокатов. Понятно, что с непривычки вас беспокоит перспектива объясняться с чиновниками юстиции. Для меня наоборот, такая процедура привычна и, раз уж я у вас в гостях, то могу взять на себя эти объяснения.
— А-а… А когда надо будет объясняться?
— Я думаю, Аннаджм, что различные полицейские структуры появятся завтра в первой половине дня. Конечно, им захочется изобразить раскрытие теракта по свежим следам. Полиция в этом смысле везде одинакова. Но, это их проблема.
Оманец недоверчиво покачал головой.
— Боюсь, друг мой Гарри, это станет нашей проблемой.
— Нет. Моей проблемой это точно не станет. И проблемой моего дедушки это не станет. Видите ли, мой дедушка Джулиан — почетный вице-президент пен-клуба. Это главное журналистское объединение, которое может втоптать в грязь даже президента так же запросто, как стадо слонов втаптывает в грязь крысу, путающуюся под ногами.
— Э-э… Не обижайтесь, Гарри, но в это трудно поверить.
— В это легко поверить, Аннаджм, поскольку это очевидная реальность. Едва президент Клинтон поссорился с прессой, как нашлась стажерка его администрации, которая, без каких-либо доказательств, заявила…
— А! — обрадовался оманец, — Это было по CNN в конце прошлого века! Помню, я тогда удивился: зачем американскому президенту такая страшная корова, если вокруг много красивых девушек? Значит, все это придумали журналисты, да?
— Долгая история, — сказал молодой янки, — просто, я поясняю, почему дедушка Джулиан выставит за дверь любого, кто полезет с этими глупыми обвинениями. А я в подобном случае просто откажусь общаться без адвоката.
— А мне что делать? — спросил Нургази.
В ответ Гарри Лессер развел руками.
— Если мы с вами договорились…
— …Конечно-конечно, — торопливо согласился оманец.
— …Тогда, — продолжил янки, — вам просто надо вести себя, как подобает родичу султана Хаммада бин Теймура аль-Сайида. В Омане, кажется, весь истеблишмент — родичи.
— Э-э… — Нургази, польщенный гипотезой о своем родстве с ибадитской династией аль Сайид, замялся, но потом кивнул, — …В общем, да, хотя родство очень дальнее, и…
— …Главное, — перебил Лессер, — родство есть, так что ведите себя соответственно. Ваша задача: держаться гордо и игнорировать провокационные вопросы.
— А-а… А в чем ваша задача, друг мой?
— Моя задача: напомнить полицейским ищейкам, что их место в конуре на цепи.
— О! Красивые и верные слова, друг мой! Я сделаю точно, как вы советуете!
…Поплавковый самолет «Cessna-Caravan», снабженный яркой эмблемой шиппингового страхового конгломерата «RIVAS», приводнился около яхты «Тараскон» в 10 утра. Для Доббина Дилана, специального страхового комиссара, сегодняшняя задача была, хотя и привычной по смыслу, но запредельной по сумме. Речь шла о страховом возмещении 20 миллиардов долларов — в случае, если гибель гипер-лайнера «Либертатор» произошла вследствие события, относящегося по контракту к страховым случаям.
Задачей Дилана было: добиться согласования такой интерпретации события, при которой страховой случай не имел места. Метод был накатанный: использовать прикормленного старшего офицера полиции (в данном случае — Маркуса Грейбэка, майора Интерпола), и убедить «целевую аудиторию», что она под подозрением. Снять подозрения можно при нужной интерпретации. Вот и все. Стороны ударяют по рукам, и страховка не платится.
Яхта «Тараскон» не произвела на комиссара Дилана особого впечатления. Обычная 30-метровая игрушка ценой несколько миллионов долларов. Хозяин явно не дотягивает до ступени финансовой олигархии, значит, можно давить на него, не опасаясь звонков от разгневанных министров стран «Большой двадцатки». Для начала — предъявить майора Интерпола, хорошо знающего свою роль (и получающего за это сумму in-cash). С этой мыслью, Доббин Дилан вместе с майором, прошел вслед за яхтенным стюардом в холл-столовую, где расположился хозяин яхты — Аннаджм Нургази и гость — Гарри Лессер. Первый был одет в какую-то свободную белую ерунду «а-ля бедуин», а второй просто в легкую пеструю рубашку и шорты (в демократичном стиле провинциальных янки).
Теперь следует правильно начать разговор.
— Доброе утро, джентльмены. Я — Доббин Дилан, страховой комиссар компании RIVAS. Вместе со мной — майор Маркус Грейбэк, дознаватель из Интерпола. Как вы, наверное, догадываетесь, мы расследуем причины гибели гипер-лайнера «Либертатор».
— Садитесь, — лаконично ответил Нургази, продолжая перебирать изумрудные четки.
— Гости желают чай, кофе, или шербет? — вежливо спросил яхтенный стюард.
— Напитками мы займемся позже, — ответил Дилан, — а сейчас нам надо поговорить.
— Хорошо, — ответил стюард, и тихо вышел.
— Ситуация такова, — начал свою роль майор из Интерпола, — мистер Нургази, и мистер Лессер, из нескольких тысяч пассажиров-акционеров «Либертатора» в живых остались только вы двое, поскольку вас не было на борту. Возникает вопрос: было ли вам что-то известно об опасностях, угрожающих кораблю?
— Офицер Грейбэк, — подал голос Лессер, — если бы нам было известно что-либо, то мы немедленно сообщили бы это компетентным службам Маврикия, Сейшел, или SFOR.
— Тогда почему вы оставили «Либертатор», хотя круиз вами полностью оплачен?
— Офицер, вы хотите предъявить нам обвинение? — поинтересовался молодой янки.
— А почему вы так подумали? — ухватился за его слова Грейбэк.
— Офицер, если это не так, то просто ответьте: «нет».
К такой логической ловушке майор Интерпола не был готов, поэтому ответил:
— Я просто исполняю свою работу.
— Офицер, а какую именно работу вы исполняете, допрашивая нас о наших мотивах?
— Мистер Лессер, как вам сообщил мистер Дилан, я расследую гибель «Либертатора».
— А почему мне сообщает о вашей работе комиссар страховой компании? Он что, тоже служит в Интерполе, причем в более высоком ранге, чем вы?
— Мистер Лессер, почему вы так конфликтно настроены?
— Потому, офицер, что вы начали с дезинформации. Вы заявили, будто при катастрофе гипер-лайнера погибли все пассажиры, находившиеся на борту.
— Но, так и есть, — удивленно сказал Грейбэк.
— Нет, офицер. Ничего подобного. Есть официальная информация береговой охраны Республики Маврикий. На данный час нет данных о гибели кого-либо из пассажиров. В акватории ведутся поиски. Или у вас есть другие данные, которые вы скрываете?
— Вы что, пытаетесь допрашивать меня?! — вспылил майор.
— Минутку-минутку, — вмешался Дилан, и сделал условный знак майору, — мне кажется, разговор начался слишком нервно. Давайте мы все немного успокоимся.
Грейбэк (уловив знак), медленно поднялся из-за стола и произнес.
— Сделаем так, джентльмены. Я пойду в самолет, и сверюсь со свежими оперативными данными. Но через час я вернусь с бланками протоколов и, я надеюсь, разговор пойдет более конструктивно. А пока вы с мистером Диланом можете обсудить свои вопросы коммерческого характера, связанные со страховым контрактом.
— По-моему, прекрасная идея! — поддержал страховой комиссар, подождал, пока майор Интерпола выйдет и, понизив голос, сказал:
— Мне жаль, но, кажется, вы оба действительно под полицейским подозрением.
— И что дальше? — равнодушно поинтересовался молодой янки.
— Мне кажется… — начал Дилан, и бросил взгляд на пожилого оманца, но тот продолжал перебирать четки, будто его все это не касалось. Дилан вздохнул и продолжил, — …Мне кажется, что подозрения такого рода лучше устранить до составления протоколов. Если рабочей версией дознавателя будет не теракт, а какое-то явление, не связанное с атакой экстремистских или военных формирований, то поле для подозрений исчезнет. Мистер Нургази, я уверен, что это будет в ваших интересах, и в интересах мистера Лессера.