Выбрать главу

Там, к удивлению Артура, его ждал американец лет пятидесяти. Он был не в униформе, но в нём легко можно было узнать военного и с полкилометра: его осанка, причёска и линия подбородка выдавали бы в нём стопроцентного пехотинца, даже если б он облачился в платье. Корейское сопровождение Артура толкнуло его вперёд, и пехотинец попросил их подождать у входа, пока он с Артуром прогуляется. Вместе они прошли в здание, остановившись, чтобы обогнуть чёрный объект, в котором Артур несколько секунд спустя узнал обугленный скелет, застывший в позе жертвы, пытающейся отползти от огня. Под скелетом был сальный след от подсохшего расплавленного жира.

Пехотинец сказал.

— Мистер Ливингстон, я правильно понимаю, если мне нужно перевезти кого-то через границу, обращаться нужно к вам?

— Вы знаете моё имя. Как мне называть вас?

— Зовите меня Рэнди. Мне всегда нравилось это имя.

— Окей, Рэнди. Я чего-то не знаю, или вас не должно быть в этой стране?

— Зависит от того, кого вы спросите, разве нет? В Кэсоне удерживают троих американцев. Вам нужно их вывести.

— Солдаты?

— Не официально, нет.

— ЦРУ?

— Гражданские контрактники. Занимаются работой от лица нашего правительства.

Он передал Артуру планшет, показывающий три фотографии и список имён, вместе с их ростом и весом. И больше никакой информации.

Артур взглянул на него.

— От лица какой части? — Мужчина не ответил. Артур спросил. — Ну, могу я хотя бы спросить, чем они занимались?

— Сохраняли свободу и следили за удовлетворением интересов Америки за рубежом.

Уилл хрюкнул и сказал:

— Уилл Блэкуотер? Это самое фейковое имя, которое я когда-либо слышал. Нельзя позволять оперативникам выбирать собственные прозвища, Рэнди. Иначе окажетесь в обществе кучки парней по имени "Макс Стронг" или "Нэйтан Стил".7

— Этих троих собираются перевозить в Пхеньян завтра в пять ноль ноль, и затем публично казнить. Мы хотим освободить их прежде, чем это случится. И потом в игру вступаете вы.

— Зачем я вам нужен? Почему бы просто не вызвать авиаудар?

— Соединённые Штаты Америки официально никоим образом не вмешаны в корейский мятеж, и не будут вмешаны, до того момента, как северокорейский солдат, самолёт, или артиллерийский снаряд не пересекут демилитаризированную зону.

— А. Ну конечно.

Они дошли до другого конца ангара. Позади них по-прежнему был чёрный столб дыма, выходящий из кратера на мостовой. Подземные хранилища топлива, должно быть, горели уже несколько месяцев.

Артур сказал:

— Ну, у меня есть судно.

— Я знаю. В Онджине. Субмарина со стеклянным дном, которую вы принарядили как рыбацкую лодку. Очень мило.

— Ведите своих людей в доки и, за разумную плату, мы перевезём их в Инчхон, или куда там вы хотите их перевезти.

— Боюсь, это не так-то просто. Мы договорились о тайном обмене с офицером во главе транспортировки заключённых. Трое из них будет "убито" при попытке бегства, но тела, которые он покажет начальству, заменят. Его плата в том, что он хочет назад свою дочь.

— Вы говорите так, будто я знаю, кто его дочь. А я знаю?

— Девчонка шестнадцати лет по имени Чои, вы вывезли её из страны шесть месяцев назад.

— О. Ну, значит в настоящий момент она наверняка в клубе в Юте, претворяется гейшей или смеётся над ужасными шутками какого-нибудь американского торговца.

— Значит вы знаете, где она. У нас меньше двадцати четырёх часов. Вы должны посадить её на самолёт, привезти сюда, перевезти через границу и передать в руки её отца.

— Того самого отца, от которого она сбежала, рискуя жизнью. И из страны, которую разорвёт война.

— Ей очень не повезло, согласен. Одна из миллионов невезучих судеб, которые появятся на границе этого богом забытого клочка земли, без сомнений, — мужчина оглядел ужасы разрушенного аэропорта. — Знаете, мой прадед умер здесь. Труман должен был позволить МакАртуру сбросить бомбы, как он и хотел. Мы договорились?

— Что будет, если я скажу нет?

— Если скажете да, вы получите благодарность правительства Соединённых Штатов. То, что понадобится человеку в вашем положении, когда он окажется на смертном одре.