Выбрать главу

Если вы в земной жизни переживаете радость, доставляемую вам каким–либо человеком, то вы можете быть уверены, мои дорогие друзья, что эта радость, переживаемая вами, есть результат той любви, которую вы проявили по отношению к этому человеку в прошлой земной жизни. И вот эта радость вливается в вашу душу во время земной жизни. Вы знаете то внутреннее тепло, которое доставляет радость. Вы знаете, какое значение имеет в жизни радость, особенно та радость, которая доставляется людьми. Она согревает жизнь, она поддерживает жизнь, она, можно сказать, окрыляет в жизни. И она является кармическим результатом любви.

Но при переживании радости мы опять–таки вступаем в определенные отношения с тем человеком, который доставляет нам радость. В прошлой земной жизни мы имели внутри себя нечто такое, что приводило к излучению нами любви; в следующих земных жизнях мы имеем уже как следствие этого внутреннее переживание тепла, доставляемого радостью. И снова это есть нечто такое, что излучается нами. От того человека, которому его жизнь позволяет переживать радость, в свою очередь, исходит нечто такое, что для других людей имеет значение тепла, согревающего их. Человек, имеющий кармические основания для того, чтобы безрадостно проходить по жизни, оказывает иное воздействие на других людей, чем человек, которому жизнь дозволяет проходить по ней с радостью.

Однако то, что радостно переживается человеком между рождением и смертью, — опять–таки отражается в самых различных душах, совместно с которыми он был на земле и которые теперь тоже находятся в жизни между смертью и новым рождением. И это зеркальное отражение, приходящее из душ знакомых нам людей, в свою очередь, обладает обратным воздействием. И это воздействие мы снова несем в нашем астральном теле, когда вступаем в следующую земную жизнь, — третью по счету земную жизнь, которую мы теперь рассматриваем. Это воздействие включается в наше астральное тело, запечатлевается в нем. И в новой земной жизни это становится в нас основой, импульсом легко дающегося понимания людей и мира. Это становится в нас основой того душевного строя, который поддерживает нас благодаря тому, что мы понимаем мир. Если мы с радостью можем интересоваться поведением человека, если мы в состоянии понять заинтересовавшее нас поведение человека в земной инкарнации, то это восходит к радости, пережитой нами в предыдущей земной жизни, а эта радость дальше восходит к любви, пережитой в нашей еще более ранней земной жизни. Люди, могущие идти через мир со свободным, открытым чувством, которое позволяет миру вливаться в них, так что они понимают мир, — эти люди достигли такого отношения к миру благодаря любви и радости.

Когда мы совершаем поступки, проистекающие из любви, то это есть нечто совсем другое по сравнению с тем, когда мы совершаем те же самые поступки, исходя из косного, сухого чувства долга. Вы ведь знаете, что я в своих сочинениях всегда рассматривал именно проистекающие из любви поступки как по–настоящему этичные, по–настоящему моральные.

Мне часто приходилось указывать на ту громадную разницу, которая существует в этом отношении между Кантом и Шиллером. Кант ведь и в жизни, и в познании, собственно, все перекантовал; все стало из–за него каким–то угловатым и в познании, и в человеческом поведении[7]. "Долг, о возвышенное великое имя, в коем нет никакого пристрастия, вкрадчиво льстящего…" и т. д. Я цитировал это место[8] в моей "Философии свободы”[9], вызывая ханжеское негодование многих противников (не действительное, но ханжеское негодование), и противопоставлял этому то, что является моим собственным воззрением: "Любовь, о импульс, так тепло говорящий душе…" и т. д.

Шиллер ясно сформулировал[10] свое отношение к косному, сухому чувству долга Канта: "Охотно служу я друзьям; однако делаю это, к сожалению, со склонностью. И тогда меня часто точит червь сомнения, что я не добродетелен". Ибо согласно этике Канта, то, что делается человеком из склонности, недобродетельно; добродетельно лишь то, что проистекает из косного чувства долга.

вернуться

7

В оригинале игра слов: Kant (Кант) — глагол verkanten (перекантовывать, перекашивать) — прилагательное kantig (угловатый). (Прим. ред.)

вернуться

8

"Это место" — "Критика практического разума", 1 часть, 3 раздел.

вернуться

9

"…в моей "Философии свободы"" — в главе IX "Идея свободы", ИПН 4.

вернуться

10

"…ясно сформулировал" — "Ксении. Муки совести".