— Что бы ни случилось, случится. Я не такая нетерпеливая, как ты, Лорд Зимы.
— Только для тебя, — ответил Девин. — Всегда только для тебя, любимая.
Он поцеловал меня снова, глубже и жаднее, чем раньше, и я обвила руками его шею и растворилась в нём.
Полгода назад, возможно, я и не знала, куда направляюсь, но сейчас определенно знала.
Я принадлежала к Зимнему Двору, принадлежала к L'Atelier Rouge, и принадлежала Девину. Моё сердце было целым.
КОНЕЦ
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
Кростини — маленькие кусочки поджаренного хлеба, популярная итальянская закуска-антипасто. Они могут быть представлены в различных вариантах с любыми продуктами.
[
←2
]
«Jingle Bell Rock» — «Звон бубенцов», рождественская песенка в исполнении Бобби Хелмса
[
←3
]
5 ноября 1851 года вся группа покинула Портленд на шхуне «Exact», направившись в Пьюджет-Саунд и на острова Королевы Шарлотты вместе с другими переселенцами.
[
←4
]
Цикл, в котором сотрудники не остаются на должности более короткого промежутка времени, прежде чем уйти, что требует частого заполнения этой должности.