Выбрать главу

- Вы заплатите Самаджу триста золотых бураи. Я сделаю остальное.

Ирейец присвистнул.

- Вы были настолько плохой девочкой, что с суммой поменьше вас на порог не пустят?

- Я была хуже, чем вы можете себе представить, - мрачно подтвердила я. - Вы заплатите Самаджу и поклянетесь мне, что отпустите Чирикло сразу же, как только выясните, где искать эту белобрысую паршивку.

Носорог насмешливо заломил бровь, и я поняла, что сейчас начнется долгий, утомительный и невыносимо унизительный торг.

- Я не прошу рассказать мне, зачем именно вам понадобилась тейнарка, - сказала я прежде, чем он успел открыть рот, - и не собираюсь вмешиваться в ваши дела. Но я могу вызволить Чирикло и без вашей помощи, и тогда добиться от него откровенных ответов вам будет гораздо сложнее. Уже хотя бы потому, что табор собирается сниматься с места, и как только он вернется, мы уйдем. Я уговорю Чирикло уделить вам время, лорд асессор, в благодарность за заклинание Сестры. Но я должна быть уверена, что вы не станете для него угрозой большей, чем Самадж.

- Я не могу вам этого обещать, леди Хикари, - честно признался лорд асессор. - Мои действия будут всецело зависеть от того, как много он знает. Но, думаю, госпожа Бланш вряд ли злодейски хохотала и старательно выкладывала ему свои планы и мотивы. Скорее всего, я выполню вашу просьбу.

Я недовольно поморщилась, но спорить не стала. Уж от обычного-то асессора Чирикло удерет, если захочет. Главное, что чертов носорог не собирается лишних свидетелей сразу устранять, не разбираясь, про что именно они прознали.

Зато под спор о сохранности ваандарара требование заплатить Самаджу стоимость половины Оффспринг-Хилла проскочило легко и незаметно.

Глава 7. Ангел во плоти

…Увы, под этот же спор проскочило и требование взять с собой Константа.

Вряд ли на Ирейе еще хоть где-то попадались повозки на конной тяге - со всеми сопутствующими сложностями и прелестями - но секретарь к необходимости подобной экзотики отнесся философски. Даже времени на сборы не попросил. Зато сразу прицепился ко мне, напрямую из дома Даниера отправившись в гостиницу.

Я решила последовать его примеру и отнеслась к “хвосту” не менее философски. Если он так уверен, что ему хватит двух тощих чересседельных сумок, чтобы с комфортом добраться до Флат-Плейса, - флаг в руки, спорить и разубеждать не буду, делиться своим скарбом - тоже. Но, возможно, буду благодарна, если господин секретарь поможет мне с багажом, который необходимо перевезти из гостиницы в мою кибитку.

Констант понимающе усмехнулся. Но говорить вслух, что уже что-то не слишком рассчитывает на мою “благодарность”, не стал.

А я не озвучила, что, в таком случае, он невероятно прозорлив. Господин секретарь и так об этом догадывался.

- Если отправимся сразу после обеда, то к вечеру доберемся до большой фермы недалеко от основной дороги, - сообщила я вместо этого, не без удовольствия наблюдая, как секретарь королевского асессора, изо всех сил стараясь не выдать, насколько тяжелы мои сумки, тащит их к лошади. Это нехитрое занятие можно было доверить и паре мальчишек при гостинице, но зачем, когда есть большой и сильный мужчина? - Ночевать там будет значительно комфортнее, нежели в кибитке.

- И вам там, несомненно, будут очень рады? - скептически уточнил большой и сильный мужчина - но сначала водрузил сумки на лошадь, чтобы в голосе не было слышно натуги.

- Там будут очень рады вам, когда вы заплатите за постой, - благосклонно сообщила я.

Было довольно приятно обнаружить, что есть нехитрые способы вытянуть его рожу в отместку за мою.

- А не прокатит, если я предложу вам расплатиться натурой? - немедленно поинтересовался секретарь лорда асессора, несомненно, осознав, за что я мстила.

А я представила себе, как по дороге плетется кибитка, а на козлах сидят два путника с характерно вытянутыми рожами и подкалывают друг дружку, чтобы посоревноваться, у кого рожа вытянется еще сильнее - и невольно расхохоталась.

И осеклась, когда вдруг осознала, как Констант рассматривает меня. Внимательно, чуть удивленно, с ответной улыбкой на губах. Куда только подевался однозначный узконаправленный интерес?

- Лорд асессор был прав, - прокомментировал секретарь. - Вам действительно очень идет улыбка, леди Хикари.

Улыбаться мне резко расхотелось. Что-то в нашем общении пошло категорически, катастрофически не так.

- Несомненно, лорд асессор всегда прав, - подтвердила я и отвернулась.

Лоснящийся, упитанный лошадиный бок энтузиазма не внушал. Ну, изобразила я равнодушие и самостоятельность, а как теперь на эту кручу карабкаться в своих роскошных шелках?

За спиной раздался возмутительный, но очень веселый смешок.

Господин Констант Эмбер оказался еще и зубодробительно мудр и благовоспитан. Он не стал ни тыкать меня носом в мою несостоятельность как наездницы, ни комментировать типично женское поведение, ни даже ехидно спрашивать, не нужна ли мне помощь. Я и пикнуть не успела, как очутилась на лошади, растерянно взирая на секретаря королевского асессора сверху вниз. А он как ни в чем не бывало отвернулся и легко вскочил в седло.

- Едем?

Ужас какой.

Кажется, он мне нравится.

На этот раз я не стала отзывать Зору в сторонку, а сразу объяснила ей, что произошло; поэтому Констант беспрепятственно миновал круговерть табора, оставшись при деньгах, шарфе, сапогах и чувстве собственного достоинства. Причем последнего еще и прибавилось: парочка самых молодых гадалок зазывно улыбались и даже махали ручками, пока мать пропавшего ваандарара на них не шикнула.

После этого секретарь, как и я, будто превратился в невидимку. Нас подчеркнуто не замечали.

Возле своей кибитки я с облегчением сползла по лошадиному боку и сняла с кобылы седло. Та облегченно фыркнула: таскать за собой повозку ей было куда привычнее, чем носить всадника. Констант, судя по ехидной физиономии, уже это заметил, так что я без малейших угрызений совести вручила ему скребок и щетку, а сама, не без труда перетащив сумки в кибитку, нахально задернула за собой полог.

Это в Самадж должна прибыть ослепительная о-ками-сама во всем блеске своего искусства. А в кочевничьей кибитке вполне может покататься самая обыкновенная оборванка в стоптанных, латанных-перелатанных, но восхитительно удобных сапогах и отлично вписывающихся в образ старых штанах Чирикло, кое-как подогнанных по фигуре. Да и толстый слой макияжа ни к чему.

И волосы, волосы наконец-то можно заплести в самую обычную косу, безо всяких врезающихся в голову ивовых кандзаси!

Ближе к вечеру, конечно, придется переодеться обратно: на ферму меня в таком виде никто не пустит. Но сейчас можно расслабиться…

Я слишком поздно осознала, что расслабляться еще рано, потому как когда дело доходит до бестактных и неуместных поступков, у Константа есть достойный пример для подражания. Держу пари, лорд асессор на его месте тоже бы без задней мысли сунулся за полог кибитки и точно таким же веселым голосом сообщил:

- Гриву вашей лошади я заплетать не буду, не дождетесь!

Я, по совести, не рассчитывала даже на то, что он ее расплетет и расчешет, поэтому идти на такие уступки была вполне готова. А вот к тому, что секретарь замрет в проеме и будет пялиться на меня, как баран на новые ворота, - нет.

- Если вы сейчас спросите, сколько мне лет, - осторожно сказала я, машинально отступая в тень, - я вам совру.

Он почему-то смутился - не иначе, я угадала назревший вопрос, - и спрятал за спину грязные руки. Потом все-таки спохватился и протянул мне скребок.

- Кто будет править? - поинтересовался Констант.

- Я, разумеется, - серьезно ответила я. - Разве можно доверить лошадь человеку, который отказывается заплетать ей косички? Будете обедать?

- Предлагаете мне составить компанию вашей лошади, а потом все-таки заплести ей гриву? - уточнил секретарь королевского асессора.