— Как раз исполнилось, — ответил другой. — Когда ее отец умер, она отправилась жить в Провиденцию, к своей тетке. Там она училась у одного друида и оказалась такой способной, что в прошлом году стала ватом! Великая Мойра, она совсем кроха — вся столица только и говорила, что о чудо-ребенке! Малышка из Саратеи, представляешь? Там ее и приметил Верховный Король…
— Как, по-твоему, она позаботится о нас, став королевой? Возможно, Верховный Король обратит наконец внимание на графство Сарр?
— Надеюсь, — вздохнул молодой саратеец.
Алеа не верила своим ушам. Она взглянула на кольцо на пальце и улыбнулась. Угу, ее жизнь меняется! Девочке хотелось одного — отправиться в трактир «Гусь и Жаровня» и рассказать все Керри и Таре. Алеа повернулась и побежала на другой конец Саратеи. Сердце ее бешено колотилось. Прохожие улыбались: давненько Алеа не носилась так по улицам.
Запыхавшись, она влетела в харчевню и, проскользнув мимо столиков, отправилась на кухню, где и нашла Керри и Тару. Они удивленно переглянулись, спрашивая себя, что могло случиться с девочкой.
Алеа, захлебываясь и тяжело дыша, пересказала им всю историю. Закончив объяснять, кто такая Амина и что она для нее значила, Алеа заключила:
— Я должна попасть в Провиденцию!
Тара бросила на мужа встревоженный взгляд. Она догадывалась, что сейчас будет.
— Алеа, — начал Керри, подвигая девочке стул, — успокойся… Я понимаю твое волнение, но не надо торопиться! Скажи-ка, ты уверена, что она тебя узнает?
Алеа удивилась — она ждала совсем иного ответа и не понимала, как может Керри сомневаться в Амине. Нет, дело тут в чем-то совсем другом.
— Ну конечно узнает! — запальчиво воскликнула она, хмуря брови.
Керри обернулся к жене, ища взглядом поддержки, но Тара была смущена не меньше мужа. Керри прикусил губу, снова посмотрел на Алею и неловко улыбнулся.
— И что с того? — огорченно спросил он. — У нее наверняка найдутся дела поважнее, чем возиться с подругой детства, которую она не видела тысячу лет… Ей надо готовиться к свадьбе… Алеа, я… Не думаю, что это хорошая мысль — свалиться Амине на голову… без предупреждения…
Наконец Алеа поняла: Керри пытается объяснить, что возражает против ее путешествия.
— Я уверена, она так обрадуется нашей встрече. Я-то обрадуюсь, это уж точно! Тара, я хочу туда пойти!
— Но Провиденция очень далеко от Саратеи, Алеа, это другое графство! У тебя и денег нет — понадобится купить лошадь, платить за еду в придорожных трактирах… А в Провиденции солдаты короля ни за что не впустят тебя во дворец! Алеа, детка, ничего не выйдет!
— Я без труда доберусь в Провиденцию! Я всегда сама справлялась, и мне не нужна никакая лошадь, и в трактиры я заходить не стану! Почему ты хочешь меня остановить?
Тара опустила глаза, отвернулась и ушла, сделав вид, что у нее неотложное дело на кухне. Они впервые разошлись во мнениях, и трактирщица не знала, что делать. Какие бы чувства они с Керри ни испытывали к девочке, она им не родная дочь и власти над ней они не имеют.
И все-таки Тара, как и ее муж, была твердо убеждена: их долг — помешать Алее сделать глупость. Она надеялась, что девочка в конце концов сдастся.
Керри явно терял терпение. Он тоже не осмеливался употребить власть по отношению к ребенку, с которым был знаком всего несколько недель, но упрямство Алеи становилось просто смешным. Его передергивало от одной только мысли, что девочка уйдет в Провиденцию, не успев даже чуточку пожить по-человечески в тепле и сытости.
— Послушай, малышка, уверяю тебя, это плохая затея. Я понимаю, тебе хочется уйти, но ведь в жизни не всегда делаешь то, что хочешь… Ты сейчас не можешь одна путешествовать по дорогам Гаэлии. Ты слишком молода и только-только начала зарабатывать на жизнь… Мы вернемся к разговору после королевской свадьбы. Возможно, Амина приедет в Саратею повидаться с нами и тут сама тебя узнает. Но ты должна подождать. И быть терпеливой. Понимаешь?
— Я понимаю одно — вы не хотите, чтобы я туда шла, вот и все! — закричала Алеа, с трудом сдерживая слезы.
Она вскочила и отправилась в зал к посетителям — те уже начали проявлять нетерпение. Алеа взяла себя в руки и не разнюнилась, хотя ужасно хотелось, и весь вечер избегала встревоженных взглядов Керри и Тары. Даже посетители заметили, как печальна девочка. Она впервые не улыбалась шуткам завзятых балагуров и не шутила в ответ.
Поздно вечером, укрывшись наконец в спасительной темноте своей комнаты, Алеа дала волю слезам. Она пыталась понять Керри и Тару, но не могла. Оба были добры к ней, почему же они вдруг воспротивились тому, что может сделать ее счастливее? Неужели они не желают ей добра? Может, Тара и Керри — просто-напросто своекорыстные люди и не хотят отпускать ее, потому что она помогает им, работая в харчевне? Зря она поверила в человеческую доброту. За великодушием и щедростью всегда кроется расчет! Но она не сдастся! Она хочет отправиться в Провиденцию, чтобы найти Амину, и трактирщики ее не остановят! В конце концов, они ей не родители.