Выбрать главу

— Затвора?

— Този Гароуей, изглежда, беше компетентен човек, защото веднага му го каза. Галахад познавал навремето полицай на име Гароуей, но той отдавна е умрял, тъй че едва ли е бил той. Да, очевидно е бил задържан.

Лейди Хърмайъни беше спряла да се държи за челото вероятно защото усети, че това няма да я доведе до никъде, а само хабеше енергия. Приличаше на готвачка, която малко преди началото на официална вечеря е открила, че рибарят не е изпратил омарите. Първото й желание беше да изпищи, но си наложи да говори спокойно, само гласът й силно напомняше на глас от отвъдното, ала и най-строгият критик не би могъл да я упрекне за това.

— Кларънс, това някаква шега ли е?

— На Плимсол надали му е било до шегички. Никой не обича да проси пари.

— Мисълта ми е да не си измислил всичко това.

Лорд Емсуърт справедливо се засегна.

— Как така ще си измислям! За какво ми е да си измислям? И изобщо бих ли могъл? Проклятие, да не ме смяташ за способен да съчиня подобно нещо? Аз да не съм Шекспир!

— Но как би могъл да е в затвора?

Въпросът учуди лорд Емсуърт.

— Ами сума ти народ е в затвора. На младини Галахад най-редовно прекарваше нощите в ареста на участъка на улица Боу, а ако не греша, веднъж дори беше осъден на две седмици без право на замяна с глоба. Толкова често са го арестували, че знаел малките имена на всички полицаи от западния район на Лондон. Някои от тях имаха много смешни имена. Един се казваше Егбърт. Божичко, Егбърт, и ти се казваш така, нали? Колко е малък светът.

Твърде малък, мислеше лейди Хърмайъни, да побере едновременно нея и брат й Кларънс. Нищо не й лазеше по нервите повече от бъбривите изстъпления на лорд Емсуърт. Смяташе се за милозлива жена, но най-милото, което можеше да каже за Деветия граф в този момент беше, че не носи монокъл.

— Велики Боже! — включи се полковник Уедж и с това май каза всичко.

Започваше да се здрачава и както винаги, когато светлината си отиваше, лорд Емсуърт бе призован от кабинета си и от „Грижа за свинята“ на Уипъл. Промъкна се крадешком към вратата, а разказът му бе пожънал такъв успех, че сестра му и зет му установиха неговата липса едва когато вече беше стигнал средата на стълбището. Годините на изплъзване от обратния пол го бяха дарили с ненадмината техника.

3.

В напуснатата от него стая няколко минути цари мъртвешко мълчание, сякаш повествованието му за нощния живот на Ню Йорк бе лишило от дар слово намиращите се в нея. Лейди Хърмайъни първа възстанови функциите на гласните си струни.

— Егбърт!

— Да, скъпа?

— Смяташ ли, че е вярно?

— Опасявам се, че не е изключено.

— Знаеш как Кларънс обърква конците.

— Съгласен съм. По правило гледам на всичко, което ми казва, като на ломотене от тапицирана килия. Не бих повярвал на думите на Кларънс, че вали, дори ако има наводнение. Но в този случай не виждам повод за съмнение. Все пак Типтън сам му се е доверил.

— Така е.

— И се обърнал към него с молба за двайсет долара.

— Така е.

— Ами това е. Явно е играл на борсата и крахът го е ликвидирал. Не е първият милионер, с когото се случва, няма да е и последният.

Отново се спусна мрачно мълчание. Полковник Уедж се изкашля.

— Какви мерки смяташ да вземем, скъпа?

— Трябва да кажем на Вероника.

— Разбира се. Не можем да допуснем да отиде в църквата и младоженецът да й разкрие в изповедалнята, че няма пукната пара.

Лейди Хърмайъни се намръщи. Стори й се, че съпругът й проявява липса на такт. Типично за военните.

— Парите нямат нищо общо — отсече тя. — Ако беше само проблемът, че не е толкова богат, за колкото сме го мислили, нямаше да имам нищо против. Но Кларънс каза, че е бил в затвора.

— Интересно за какво са го закопчали.

— Вероятно за скитничество или просия. Какво значение има? Въпросът е, че не можем да допуснем Вероника да се омъжи за човек със затворническо минало.

— Значи ще пишеш на Ви?

— Ще отида лично да я видя.

— Да, така ще е най-добре.

— Звънни на Бийч и му кажи Ваулс веднага да докара колата. Трябва да ме закара в Лондон още тази вечер.

— Ще пристигнеш доста късно.

— Разбира се, но утре сутринта ще говоря с нея и ще я накарам да пише на Типтън и да развали годежа.

— Смяташ ли, че ще те послуша?

— Разбира се. Ще се погрижа за това. Вероника винаги прави каквото й кажа.

— Вярно — съгласи се полковник Уедж, който в това отношение приличаше на дъщеря си, отиде до стената и натисна звънеца.

Пета глава