Выбрать главу

— Это он… Боже праведный, Галактический орден Почета…

И женский голос:

— А ты бы назначила свидание ему, Грейси?

Двери открывались перед ним, как по волшебству. Охрана, не спрашивая пропуск, брала на караул. Трудно найти кого-нибудь в Солнечной системе, кто не знал бы его в лицо, разве только в самых отдаленных районах.

В конце концов он предстал перед своим непосредственным начальником, командором Бернклау. Дон встал по стойке смирно и отдал честь. Тот ответил на его приветствие, только еще более энергичным жестом, и вновь сел на свое вращающееся кресло.

— Садитесь, полковник, — сказал он. — Рад вас видеть. Где вы были столько времени?

Последние слова он произнес очень любезным тоном.

Матерс тяжело опустился в кресло и устало проговорил:

— В запое, сэр. В последнем запое. Вино, женщины, развлечения — всему этому я посвятил свое драгоценное время. Напоследок.

Командор усмехнулся:

— Конечно, я не могу сказать, что осуждаю вас.

— Это было последний раз.

— Ладно, — снова усмехнулся Бернклау, — я думаю, учитывая вашу награду, мы не отправим вас на гауптвахту за самовольную отлучку.

Дон промолчал.

— Между тем, продолжал командор, — я пользуюсь случаем и поздравляю вас с победой. Все произошло так быстро, что я еле успел сообразить, что произошло. Вы совершили настоящий подвиг, полковник.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Матерс и скромно добавил, — это было весьма безрассудно с моей стороны.

— Очень возможно. Именно так и считают в Космическом Командовании. Однако, на безрассудстве и основывается героизм.

Командор вопросительно посмотрел на Дона.

— Несомненно, вам невероятно повезло. Наверное, в системах наблюдения их корабля произошли сбои в работе, и это единственное, чем мы объясняем вашу удачу. Как вы думаете, могло такое случиться?

— Да, сэр, — быстро согласился Матерс. — Именно так я и думаю. Мой первый выстрел разрушил их систему управления огнем, если ее называть нашими терминами. Счастливая случайность.

— Они не открывали ответный огонь?

— Трудно сказать. Если да, то не больше нескольких выстрелов. Но я уже подлетел на очень близкую дистанцию и маневрировал очень быстро. По-моему, сэр, они уже не могли оправиться от первого попадания. Это единственная причина, почему они меня не сожгли, ведь для меня хватило бы одного их выстрела.

— Наверное, вы правы, — согласился Бернклау. — Жаль, что вы слишком разрушили крейсер. Нам не удалось заполучить их корабль в хорошем состоянии, а то нашим инженерам было бы на что посмотреть. Обследование их техники могло бы в корне изменить нашу военную доктрину, мы бы узнали, откуда они прилетают и куда улетают, каким образом передвигаются в пространстве. Все пятьдесят лет война идет на нашей территории. Нам важно знать, каковы перспективы войны при существующих условиях и что будет, если прибудет их основной флот, как это уже было, или еще более крупные силы…

Матерс почувствовал себя неловко. — Но все не так уж плохо, сэр. Мы все-таки держим их на почтительном расстоянии.

Командор хмыкнул:

— Это только благодаря нашим патрулям, которые предупреждают нас о приближении краденов. А вы знаете, сколько для этого требуется топлива, полковник? Сколько нужно урана?

— Да. Я знаю, что много, — с серьезным видом ответил Матерс. — Я занимался этим недавно.

Командор устало покачал головой.

— Так много, что вся промышленность Земли опять вернулась к бензину и углю. Каждая унция урана идет на космические нужды. Мы не сможем держать оборону бесконечно.

Матерс поджал губы и проговорил:

— Я не вижу ничего страшного. Как идут работы над ядерным синтезом? Когда я был еще мальчишкой, предсказывали революцию в этой области.

Лицо Бернклау приняло озабоченное выражение.

— Так или иначе, но вся работа над проектом застопорилась. Постоянно что-то случается: основные специалисты умерли или по каким-то причинам отошли от дел. Один из самых крупных физиков, венгр, вообще исчез. Даже если работы по ядерному синтезу будут продолжаться, все равно проблема с сырьем останется. И очень быстро все наши колонии на спутниках станут городами-призраками. — Командор кисло усмехнулся, а в душе у Матерса шевельнулось какое-то смутное подозрение. Тем временем, Бернклау продолжал: — Боюсь, я привел вас в чувство после вашего кутежа. Скажите, какие у вас ощущения после получения столь высокой награды?

— Это фантастика, сэр, — с восхищением проговорил Матерс. — Конечно, как и любой пилот Космической Службы, я понимаю, что такое Галактический орден Почета, но… Но никто ведь даже и не мечтает об этом. — Рассмеявшись, он добавил: — Тем более получить такую награду не посмертно, а живым и здоровым. Как вы думаете, почему я до сих пор не потратил ни одного псевдодоллара с моего счета? — В голосе его почувствовалось благоговение. — Сэр, вы понимаете, что даже ни один нищий не возьмет с меня ни цента?

Командор понимающе покачал головой:

— Вы должны понять, какое уникальное положение вы занимаете, полковник. Ваш подвиг воодушевляет, но это еще не все. В какой-то степени вы сочетаете образ популярного героя и Неизвестного Солдата. Ваше награждение делает вас символом, символом тех тысяч героев и героинь, которые погибли или пропали без вести в космосе. По-моему, это очень нелегкая и обременительная ноша, полковник Матерс.

— Согласен, сэр.

Сделав несколько смущенный жест, Бернклау произнес:

— Признаюсь, я совершенно недооценивал вас… Донал. Честно говоря, я собирался после вашего последнего вылета отстранить вас от полетов, но вы доказали, как я ошибался.

— Я не виню вас, сэр, — искренне сказал Матерс. — Фактически, вы в некоторой степени были правы. Я уже начинал думать, что мне действительно необходима психическая обработка.

— Вы доказали обратное, — сказал Бернклау и продолжил уже другим тоном, — результат его мы и видим. Теперь о вашем новом назначении. Очевидно, что вы не будете больше летать на кораблях-разведчиках ввиду вашего нового звания. Космическое Командование планирует вас использовать для поддержания боевого духа и…

Дон Матерс, кашлянув, прервал командора:

— Сэр, я решил уйти из Космической Службы.

— Уйти? — Бернклау непонимающе посмотрел на него. — Идет война, полковник!

— Да, сэр, — с серьезным видом покачал головой Матерс. — И все, что вы только что говорили — правда. Я не могу больше летать на кораблях-разведчиках, а также не могу командовать крупными боевыми кораблями. Теперь я должен был бы заняться торговлей облигациями и проводить беседы в домах престарелых. Нет, сэр. Я думаю, что буду более полезен в других областях. Я официально заявляю об отставке и заключаю соглашение, в соответствии с которым буду помогать развитию Каллисто и других спутников Юпитера.

Командор ничего не ответил, лишь его губы еще больше побледнели.

— Возможно, мне удастся использовать свой авторитет для привлечения добровольцев на разработку месторождений уранита, — упрямо продолжал Дон. — Увидев меня, жертвующего свои силы и преодолевающего все невзгоды…

— Мистер Матерс, — бесстрастным голосом произнес Бернклау, — я сомневаюсь, что вам придется когда-либо испытывать невзгоды, где бы вы не оказались. Однако, желаю удачи. Вы свободны.

13

Смех разбирал Матерса, когда он выходил из штаба. Ему теперь никогда не забыть изумленных глаз командора, пораженного известием об отставке. Объяви он об этом месяц назад, и ему бы точно устроили отдых в компании врачей-психиатров. А сейчас? Сейчас эти штабные крысы абсолютно не в силах что-либо с ним сделать. Он свободен! Наконец-то он свободен! Больше не летать три недели в дальнем космосе. И больше не будет никакой космической хандры. И никогда не придется пресмыкаться перед командирами, а в глазах своего старшего механика он уже никогда не заметит насмешки после прерванного полета. К черту эту военную службу — и точка!