Выбрать главу

Ларри Ливермор отдаленно напоминал дорожное ограждение в виде конуса, только был чуть выше. Он был лыс, а вокруг шеи навешал столько дешевого золота, что можно было заполнить всю витрину скупки. На нем была клетчатая рубашка и ярко-зеленые штаны. Увидев Джея Ди, он повернулся к Трейси.

- Я уже предупреждал тебя, чтобы ты больше не пускала сюда этого возмутителя спокойствия, Торн-Смит. А теперь он пытается выставить меня в невыгодном свете перед важными друзьями, показать, будто я не умею управлять собственным заведением. Мне не нужна подобная головная боль.

Трейси вышла из-за стойки.

- Больше я этого не допущу, Ларри. Обещаю.

- Это уж точно, потому что ты уволена.

Ларри залез к себе в карман, достал свернутые трубочкой и перехваченные резинкой наличные и извлек оттуда сотню.

- Вот твое жалованье за полнедели. Убирайся. Джей Ди угрожающе направился к приземистому мужчине. У Ларри рот открылся от изумления.

- Эй, погодите…

Трейси положила руку ему на плечо:

- Не надо, Джей Ди, не стоит. Пошли.

Гравий скрежетал у них под ногами, когда они медленно шли к своей машине. То был «плимут-валиант» 1972 года, больше ржавчины, чем железа. На его шелушащемся хромированном бампере был приклеен стикер со словами «Живем лишь раз». Трейси открыла дверцу с пассажирской стороны и перебралась на сиденье водителя. Джей Ди сел вслед за ней. Когда машина наконец завелась, они поехали.

На полпути к трейлеру один из них наконец заговорил:

- Лучше бы ты позволила мне ударить его, Трейс. Трейси сердито вскинула голову, отведя взгляд от темной дороги.

- Ударить его! Ты только это и умеешь… Раздался шум, будто мешок с мукой в сотню фунтов весом грохнулся на крышу их машины, и им показалось, что они во что-то врезались. Трейси нажала на тормоза.

- Наверное, олень, - сказал Джей Ди без особой уверенности. - Хотя жизненный опыт подсказывает мне, что неудача обычно бывает размером со слона. По полной программе.

- Я… объеду и посмотрю, на что мы наехали… Трейси медленно поехала вперед, выворачивая руль, и сделала полукруг.

Посредине дороги лежал мужчина.

- О господи…

Джей Ди вышел из машины.

Жертвой стал белый парень в строгом костюме, выкроенном, казалось, из цельного куска прорезиненной ткани. Брюки закрывали ступни, образуя обувь. На нем, впрочем, был самый обыкновенный галстук в цветочек. Что-то в галстуке привлекло пристальное внимание Джея Ди. По краям каждого цветочка были цветочки поменьше. А эти цветочки состояли из совсем маленьких цветочков, тогда как последние были составлены из цветочков еще меньше! И еще меньше, и еще…

- В чем дело, Джей Ди? Джей Ди покачал головой:

- Да ничего, просто задумался… У меня голова закружилась, точно я оказался на крыше небоскреба… Смотри-ка… У него что-то в руке…

Джей Ди разжал ладонь мужчины и взял предмет.

Эта штука изогнулась в руке Джея Ди, потом снова обрела неподвижность.

В этот момент тело мужчины стало мерцать и распадаться на части с головы до ног, после чего труп исчез.

- Черт-те что…

Трейси обеими руками схватилась за его бицепс с татуированным дьяволом.

- Для меня это слишком, Джей Ди. Чертовщина какая-то. Валим отсюда.

Спустя минуту, когда они отъехали на расстояние мили, Трейси спросила:

- Что это было у него в руке, Джей Ди?

- Вроде как чертов пульт для телевизора.

Джей Ди собрался было выбросить его в окно, но передумал.

- Большой, однако…

Трейси доехала до трейлера за рекордное время, не встретив более препятствий. Она припарковалась возле их дома - алюминиевого ящика с просевшей крышей. Сад с клумбами, доставшийся от прежнего владельца, зарос сорняками, которые почти скрыли две скрипучие ступеньки, приставленные к сооружению.

Из сорняков появился Мистер Бутс, большой кот коричневого, как свежий хлеб, окраса и с белыми носочками. Он гордо держал в зубах мышку. Увидев машину, он прыгнул в дом в открытое окно, чтобы съесть свою добычу в надлежаще спокойной обстановке.

- Ты бы как-нибудь научила этого кота вести себя…

Войдя в дом, Трейси первым делом схватилась за бутылку водки, которая стояла над небольшой раковиной, полной грязной посуды.

- Боже, как же я хочу выпить! Никогда бы не подумала, что убийство человека вызывает такие чувства - даже если это несчастный случай.

Джей Ди опустился в кресло-развалюху.

- Зато когда ты убиваешь, Трейс, ты делаешь это здорово. Ни следа не осталось. А теперь успокойся! Кто знает, на что это мы наехали? Возможно, это даже и не человек, так странно он исчез.

- Знаю, знаю. Только об этом себе и твержу с той минуты, как это произошло. Но меня все равно трясет, понимаешь?

- Выпей и сядь. Сейчас тебе полегчает.

Джей Ди принялся изучать пульт, который забрал у мертвеца.

Эта черная пластмассовая штуковина была в два раза больше стандартного пульта, с большим количеством кнопок, чем обычно. На одном конце, как должно, находилась полупрозрачная панель, где появляется сигнальный огонек. Фирменный знак отсутствовал, да и на кнопках не было символов.

Но едва Джей Ди стал рассматривать его, как все изменилось. На панели появились золотые буквы. Казалось, они выплыли откуда-то изнутри. Они сложились в слова: «Мастер Пульт». Под каждой кнопкой появились надписи помельче, обозначающие разные странные функции.

Одна кнопка была подписана: «Проба». Джей Ди нажал на нее. Пульт заговорил:

- Пожалуйста, положите меня на удобную плоскую поверхность, направив в сторону от ценных вещей, чувствительных предметов и прочее.

Трейси была с головой в холодильнике.

- Ты что-то сказал, Джей Ди?

Джей Ди потянулся вперед и спокойно положил прибор на стол, направив его на внешнюю стену.

- Нет-нет, тут эта штуковина разговаривает.

- Ха-ха, смешно. Хочешь бутерброд с копченой колбасой?

Пульт продолжал говорить:

- Я квазиорганический одиннадцатиразмерный распределитель Тьюринга

[5] третьей степени. Я способен модулировать цифровой субстрат повышенного давления.

- Что-что? Пульт помолчал.

- Называйте меня волшебной лампой. Джей Ди рассердился:

- Послушай-ка, я не дурак… Подошла Трейси с тарелкой бутербродов:

- А я этого никогда и не говорила, милый.

- Да нет, это я вот этой умной разговорчивой коробочке. Ни слова не разобрал из того, что она мне сказала, а она меня за ребенка держит.

- Просто я пробую выразить словами свое назначение таким образом, чтобы это стало как можно понятнее слушателю. Я вовсе не собирался быть непонятым.

Трейси медленно поставила тарелку на краешек кресла Джея Ди; тарелка опрокинулась, и бутерброды вывалились ему на колени. Он подпрыгнул, и они попадали на пол, при этом колбаса прилипла к его башмакам.

- Быть может, демонстрация моих способностей прояснит природу…

- Ну, д-да, - проговорила Трейси.

- Прежде всего, у нас есть «пятно». - Квадратный фут стены, куда был направлен говорящий пульт, утратил цвет и все прочие характеристики. На него было больно смотреть. - Это «пятно» попросту лишает объект всех его макроскопических признаков и качественных характеристик, превращая его в голую цифровую субстанцию, подоснову всего созидательного.

- Ну и что? - спросил Джей Ди.

- Вы удивитесь. Если объект закрыт «пятном», то мы можем сделать так, чтобы на нем появился новый набор временных характеристик. Например.

Мистер Бутс, как обычно, вошел через разбитую ширму и запрыгнул на стол, где лежал пульт. Неожиданно прибор самостоятельно повернулся в сторону кота. С Мистера Бутса слез небольшой кусочек шерсти, однако шкура осталась нетронутой. Этот кусочек рос в размере, затем взлетел в воздух подобно двумерному куску ткани и закрыл собою пятно, слившись со стеной трейлера.

- Теперь берем шахматный растворитель. Этот растворитель убирает любой неживой объект.

Рядом с пятном мелькнула часть стены размером с дверь. Она была разбита на квадратики, точно мозаика. Спустя короткое время она исчезла. Деревья позади трейлера стали отчетливо видны. Повеяло легким ветерком.