Выбрать главу

- Отлично, пошли.

- Только не пытайтесь тайком пронести кота, знаю, как это бывает…

И в этот момент чемодан мяукнул.

- Ага, значит, он у вас внутри чемодана. Так я и думал. Открывайте.

Джей Ди поставил чемодан, щелкнул застежками и открыл его.

Внутри чемодан был отделан шерстью сверху донизу, в каждом углу было по лапе с когтями. Мистер Бутс, очевидно отнюдь не жалуясь на то, что его превратили в живой ковер, изобразил мольбу на своей расплющенной морде.

- Мяу.

Глаза у клерка вылезли из орбит - как и у Мистера Бутса. Мужчина воздел руки, точно отстраняясь от привидения.

- Закрывайте, закрывайте! Джей Ди исполнил его просьбу.

- Теперь мы можем идти?

Клерк энергично закивал головой. Он полез было за бутылкой в ящик стола, потом, очевидно, передумал.

Номера были расположены так, что каждый соприкасался с соседним двумя стенами.

Трейси и Джей Ди проводили Каталину в ее комнату. Хорошее настроение у бывшей официантки, похоже, улетучилось.

- Ну разве не смешно - мне вдруг грустно стало. И боюсь я чего-то. А что, если Ларри и его дружки выследят нас? Не думаю, что смогу одна смотреть на человека без лица, а тем более на трех. Можно, я… можно, я переночую в вашей комнате?

- Нет, Каталина. Слушай, мы оставим смежную дверь открытой. Возьми себе Мистера Бутса, раз уж он так тебя полюбил.

- Мне не нужен здесь пушистый чемодан.

- А мы можем превратить его обратно в кота.

И Джей Ди быстро превратил Мистера Бутса в того, кем он был прежде. Кот радостно стал тереться об их ноги, пока Каталина не нагнулась и не взяла его на руки.

И тут заговорил пульт:

- Несмотря на то что ваша стратегия сработала, было бы разумнее поместить кота в куб, уменьшить куб и открыть его потом в комнате.

- Ты можешь помещать живых существ в ящики, а потом доставать их оттуда, при этом не причинив вреда?

- Да.

Джей Ди многозначительно кивнул, словно приберегал эти сведения для другого раза.

- Ну ладно, спокойной ночи, Кэт. Увидимся утром. Оказавшись в своей комнате, Джей Ди и Трейси разделись и, усталые, забрались в кровать.

Джей Ди проснулся. Хотя, как ему показалось, он спал только пять минут, слабые солнечные лучи просачивались сквозь неровно висевшие портьеры.

В дверном проеме в полумраке стояла голая Каталина.

- Уже утро, - сказала она.

Джей Ди зашипел:

- О господи, Кэт, да уходи же…

- Пусти ты бедняжку.

- А Трейс?

- Заткнись и подвинься.

- Я правда очень вам благодарна, ребята. То есть, я хотела сказать, тебе благодарна. - Каталина захихикала. - И девушке.

Мистер Бутс присоединился к ним позднее, когда они утихомирились.

Около полудня, когда Каталина была в душе, Джей Ди сказал:

- Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.

- Ну, мне-то не рассказывай. Тебе понравилось.

- Нет, я не шучу. Мне тебя вполне хватает, Трейс. Вовлекать сюда и Каталину - все равно что украшать конфеты сливками. Слишком сладко. Да и потом, эта барышня осла утомит! Нет, надо бы ее побыстрее кому-нибудь пристроить.

Трейси села к Джею Ди на колени:

- Рада слышать, что ты так к этому относишься, Джей Ди. Я не против того, чтобы утешать бедняжку время от времени, но мне бы не хотелось, чтобы это стало регулярным.

Джей Ди ухмыльнулся:

- А может, нам и не надо торопиться искать для нее мужчину.

- Подонок!

Садясь в машину, Трейси попробовала в силу долгой привычки залезть на сиденье водителя с пассажирской стороны, но Джей Ди остановил ее. Он подвел Трейси к водительской дверце и с деланой учтивостью открыл ее.

- Благодарю вас, сэр.

Сев рядом с Трейси, Джей Ди оглянулся посмотреть на Каталину. Ее не было.

Она стояла около машины и терпеливо ждала. Джей Ди вздохнул и открыл ей дверцу.

- Спасибо вам большое, мистер Макги.

Они не то позавтракали, не то пообедали в придорожном заведении под названием «Чудесное кафе Шекли» и обсудили свои планы.

- Что до меня, Трейси, то я бы хотел уехать из этого богатого штата как можно дальше, туда, где никто о нас ничего не знает, и начать вести праздную жизнь. Красивый большой дом, немного земли, может, даже какие-то животные. Ничего особенного. Может, бассейн. А Кэт… мы подыщем тебе такое же местечко, и ты сможешь послать за детьми.

Трейси поставила чашку с кофе.

- По-моему, нормально.

- По-моему, тоже, - подхватила Каталина. - Вы могли бы привезти мне небольшое шато из Франции или откуда-нибудь еще и поставить его на частном пляже.

- Уймись, Каталина, да ты в своем уме? Ты будешь торчать, как клещ на лысой собачьей заднице. Уж не думаешь ли ты, что у твоих соседей, не говоря уже о полицейских, фэбээровцах, да у кого угодно, не возникнет подозрение, когда они проснутся и увидят, что за ночь, точно поганка, вырос дом? Нет, самое безопасное - это взять деньги и купить что хочешь. Так поступил бы любой, кто никогда не зарабатывал на хлеб сам.

- Ну да. Я понимаю.

- Значит, договорились? Так и сделаем? Отлично. Но сначала я хотел бы уладить одно дельце личного характера.

Трейси с сомнением посмотрела на него.

- Что там еще?

- Не важно. Скоро увидишь. А теперь поехали. Пока Трейси на парковке открывала «линкольн», Джей

Ди смотрел, как мимо проносятся машины - «тойоты», «форды», «хонды», «саабы»… «кадиллак», за рулем которого сидел лось с отпиленными рогами, а на заднем сиденье - трое мужчин без лиц…

- Только что видел Ларри, - сказал Джей Ди, когда они выехали на дорогу. - Кажется, едет в город.

Трейси свернула на полосу, где разрешена стоянка для неисправных машин, и остановилась.

- Давай повернем назад, Джей Ди.

- Не стоит. У нас свои дела. Не беспокойся, ничего не произойдет. Город большой.

- Мне это не нравится, Джей Ди, но знаю - лучше с тобой не спорить, раз ты на что-то решился…

- Слышала, Кэт?

- Да, повелитель. - Пухленькая девушка игриво склонила голову. - Все будет как скажешь.

- Вот и хорошо.

Когда они въехали в город, Джей Ди сказал:

- Поезжай по главной до Четвертой и дальше на восток.

- В район мясников, да? Джей Ди, я никогда не претендовала на то, чтобы прослыть гением, но человек должен быть выжившим из ума, слепым и с головой в заднице, чтобы не догадаться, что ты затеял что-то мерзкое. Тебе ведь Джин понадобился, так?

- Так. Думаю, мы немного должны ему за все то, через что он заставил тебя пройти.

- Оставь ты это, Джей Ди! С меня хватит. Джин больше ничего для меня не значит. Все эти проблемы я забыла, когда встретила тебя.

- Ты святая, Трейс, и за это я тебя люблю. Однако у меня характер таков, что я не столь забывчив. Может, это и не требует особенной силы воли, но душу можно отвести только так.

- Хорошо. Но если тебе поднесут твою же голову, не говори, что я не предупреждала тебя.

Джей Ди похлопал по пульту, который лежал у него в кармане.

- Думаю, что этот маленький эквалайзер не допустит подобных неприятностей.

Каталина, до сих пор сидевшая тихо, сказала:

- Я согласна с Джеем Ди. Сложно сдерживать свои чувства. Это все равно что пытаться заткнуть вулкан пробкой.

Джей Ди фыркнул:

- Хорошее сравнение применительно к тебе, Кэт.

- Эй, давайте в разговоре не опускаться ниже пояса.

Скоро они оказались в районе с кирпичными производственными зданиями. В большинстве из них давно жили рабочие, однако некоторые дома занимали новые обитатели. На одном из таких домов висела вывеска:

Спортивный зал мирового класса Джина Смита

Спарринги под наблюдением мастера

Души за дополнительную плату

Они остановились перед этим домом и вышли из машины, оставив Мистера Бутса недовольно мяукать в машине. Джей Ди так крепко стиснул в руке пульт, что костяшки пальцев побелели, как сливочный сыр.

- Если боишься, Джей Ди, то еще не поздно уехать. Джей Ди расправил плечи:

- Заходим.

Пол огромного зала был заставлен спортивными снарядами. В центре располагался боксерский ринг. Многие занимались с «грушами». На ринге вели поединок два человека.