— Что ты будешь делать?
— Не знаю, — ответил Йорд.
— Ты оставишь службу у него?
На этот раз промолчал Йорд.
— Кто-то должен остановить Лорена от встречи с отрядами его дяди при Чарси.
— Думаешь, он меня послушает? — с горечью спросил Йорд.
— Нет, — ответил Дэмиен. Он подумал о тех закрытых дверях и сказал с полной откровенностью: — Не думаю, что он вообще кого-то послушает.
Дэмиен стоял перед двойными дверьми с солдатами по бокам и смотрел на захлопнутые тяжелые деревянные панели.
Он поставил солдат у дверей, чтобы не пускать всех тех людей, которые искали Лорена по каким-нибудь тривиальным вопросам или вообще по каким-либо вопросам, потому что, когда Лорен хотел быть один, никто не должен был пострадать от последствий, если побеспокоит его.
Солдат повыше обратился к Дэмиену.
— Капитан, никто не входил в ваше отсутствие.
Взгляд Дэмиена снова скользнул по дверям.
— Хорошо, — сказал он. И, толкнув, открыл их.
Внутри покои были такими же, какими он их помнил — убранными и подготовленными, и даже стол был снова уставлен подносами с фруктами и кувшинами с вином и водой. Когда двери за Дэмиеном закрылись, все еще были слышны приглушенные звуки сборов, доносящиеся со двора. Дэмиен, сделав несколько шагов в комнату, остановился.
Лорен переоделся из кожаного костюма для верховой езды в строгую, формальную одежду принца, туго зашнурованную от шеи до кончиков пальцев. Он стоял у окна, прислонив руку, в которой что-то сжимал, к холодному камню стены. Его взгляд был прикован к деятельности, развернувшейся во дворе, где форт по его приказам готовился к войне. Он заговорил, не оборачиваясь.
— Пришел попрощаться? — спросил Лорен.
Последовала пауза, в которую Лорен повернулся, и Дэмиен посмотрел на него.
— Мне жаль. Я знаю, что Никаис значил для тебя.
— Он был шлюхой моего дяди, — ответил Лорен.
— Для тебя он значил больше. Ты думал о нем, как о…
— Брате? — договорил Лорен. — Но мне ужасно не везет с братьями. Я надеюсь, ты здесь не за приторно сладкими сантиментами? Иначе я вышвырну тебя.
Повисла тишина. Они неотрывно смотрели друг на друга.
— Сантименты? Нет. Я и не рассчитывал на это, — ответил Дэмиен. Снаружи доносились выкрикиваемые приказы и лязг металла. — Раз уж у тебя нет Капитана, чтобы дать тебе совет, я здесь за тем, чтобы сказать: ты не можешь ехать в Чарси.
— У меня есть Капитан. Я назначил Энгюрана. Это все? Завтра приедет мое подкрепление, и я беру своих людей в Чарси.
Лорен двинулся к столу, и в его голосе четко была слышна интонация, говорящая об окончании разговора.
— В таком случае ты убьешь их так же, как убил Никаиса, — сказал Дэмиен, — втянув их в свою бесконечную детскую попытку привлечь дядино внимание, которую ты называешь сражением.
— Убирайся, — сказал Лорен. Он побледнел.
— Тяжело слышать правду?
— Я сказал, убирайся.
— Или ты утверждаешь, что выступаешь в Чарси по какой-то иной причине?
— Я сражаюсь за свой трон.
— Так ты думаешь? Ты заставил своих людей поверить в это. Но ты не обманул меня. Потому нечто, что происходит между тобой и твоим дядей, это не сражение, не так ли?
— Могу тебя заверить, — сказал Лорен, неосознанно сжимая правую руку в кулак, — это сражение.
— В сражении ты пытаешься победить противника, а не бежишь танцевать под его дудку. Дело не просто в Чарси. Ты сам не сделал ни единого хода против своего дяди. Ты дал ему выбрать поле. Ты дал ему установить правила. Ты играешь в его игры, как будто хочешь показать ему, что ты можешь. Как будто пытаешься его впечатлить. В этом дело?
Дэмиен продолжил:
— Тебе нужно победить его в его же игре? Ты хочешь, чтобы он увидел, как ты это сделаешь? Ценой своего форта и жизней своих людей? Неужели ты так отчаянно хочешь его внимания?
Дэмиен окинул Лорена взглядом от макушки до пяток.
— Что ж, ты его получил. Мои поздравления. Тебе, должно быть, понравилось, что он был одержим тобой настолько, что убил собственного мальчишку, чтобы добраться до тебя. Ты выиграл.
Лорен сделал шаг назад, покачнувшись, как человек при приступе тошноты. Он сверлил Дэмиена взглядом, черты лица стали резкими.
— Ты ничего не знаешь, — сказал Лорен ледяным, пугающим голосом. — Ты ничего не знаешь обо мне. Или о моем дяде. Ты слеп. Ты не видишь то… что прямо перед тобой. — Внезапный смешок Лорена был низким и полным издевки: — Ты хочешь меня? Ты мой раб?
Дэмиен почувствовал, как краска прилила к щекам.
— Это не сработает.
— Ты ничто, — продолжил Лорен, — ползающее разочарование, позволившее бастарду Короля заковать себя в цепи, потому что не смогло удовлетворить свою любовницу в постели.