Выбрать главу

- Работу, да… - Дольф покосился на Эдуарда, потом полез в карман плаща и достал оттуда записную книжку. - Что убило вампиршу в гостинице?

- Когда погибла ее зверь призыва, мастер этого не пережила. Такое иногда случается - убьешь одного, погибает и второй.

- Полиции приходилось убивать оборотней, защищавших логова вампиров, и мастера-вампиры не умирали от этого.

- У большинства мастеров-вампов есть звери, которых они могут контролировать, но выражение «зверь призыва» означает нечто вроде мохнатого эквивалента человека-слуги.

- Человека, который помогает вампу под влиянием воздействия на мозги? - уточнил Дольф.

- Я некогда думала именно так, но человек-слуга - это нечто большее. Это человек, имеющий сверхъестественную, магическую связь с вампиром. Иногда вампир способен пережить смерть своего слуги, но сами слуги чаще всего не способны пережить смерть своего мастера. Еще мне доводилось видеть, как тело выжило, но мозг отказал, когда мастер умер. А у той тигрицы-оборотня были способности к регенерации, каких быть, по идее, у нее не должно. Помимо способности исцеляться, как у оборотня, у нее была способность разлагающегося вампира не замечать пули, даже серебряные.

- А я думал, ты только проснулась, - сказал Дольф.

- Так и есть.

- Откуда тогда тебе знать, что вампирша разложилась?

- Я и не знала, вот только ее зверь призыва исцелялась как разлагающийся вампир, так что я предположила, что ее мастер была одной из них. Но даже если это так, то ее зверь не должна была иметь такую близкую связь с ее силами. Это необычно. Очень необычно, словно связь между мастером и слугой была крепче, чем это вообще бывает.

- Она начала разлагаться, как только мы отрезали голову, - заметил Эдуард.

- Ол... Отто, должно быть, был разочарован, - сказала я.

- Еще как. Хорошо хоть, они не воняют так, как выглядят. Кстати, почему? - полюбопытствовал Эдуард. - Не то, чтобы я жаловался, но все же почему они не пахнут, как должны пахнуть разлагающиеся трупы?

- Не знаю, может, потому что на самом деле они не гниют. Они вроде как доходят до определенной стадии разложения, и процесс останавливается. Запах-то появляется от гниения. А если вампир уже не разлагается, то о гниении речи не идет, вот поэтому и не пахнет. - Я поежилась. - Откровенно говоря, это только предположение. Наверняка не знаю. Я вообще мало таких встречала. Не думаю, что это распространенный вид среди вампов, во всяком случае, не в нашей стране.

- Они все - гниющие трупы, Анита, - сказал Дольф.

- Нет, - возразила я, уставившись ему прямо в глаза, - это не так. Большинство вампиров, если ты их видишь в подобном состоянии, по-настоящему мертвы. Но разлагающиеся могут гнить, а потом вроде как исцелить себя. То есть, могут выглядеть либо ходячими трупами, либо нормально.

- Нормально, - повторил Дольф и издал ехидный звук.

- Нормальными, какими были прежде, - сказала я и повернулась к Эдуарду. - Мы знаем, куда ушла вторая вампирша?

Ответил Дольф.

- Нам известно, что белый мужчина около тридцати или старше тридцати, шатен, с короткой стрижкой, в джинсах и джинсовой куртке отнес в свою машину большой туристический рюкзак, после чего уехал. Это видели двое служащих.

- Они просто смотрели? - спросила я.

- Гражданские, присутствовавшие при инциденте, утверждают, что этот человек говорил с офицерами… - Дольф пролистал свой блокнот, затем прочитал оттуда: - «Вы пропустите меня к моей машине, верно?» И полицейский ответил: «Да, пропустим».

- Вот черт, разыграл Оби Вана, - нахмурилась я.

- Что? - хором переспросили Эдуард с Дольфом.

- Ну, этого, из «Звездных войн» - «Это не те андроиды, которых вы ищете»…

Эдуард ухмыльнулся.

- Точно, пока мы с Отто разделывали вторую вампиршу, этот тип разыграл Оби Ванна.

- Он должен был проделать это с несколькими офицерами, по меньшей мере, - заметил Дольф. - К тому времени, как он отъехал от гостиницы, ее уже плотно окружила полиция. А я-то думал, что дневной свет вампирам помеха.

- Я думаю, что вампирша была в той сумке. Можно предположить, хотя это только предположение, что точно так же, как тигрица разделила со своей мистресс способность исцеляться, так же человек-слуга второй вампирши разделил с ней ее телепатические способности. Я никогда о подобном не слышала, но это объясняет случившееся. Если придумаю нечто более правдоподобное, обязательно сообщу.

- А как ты узнала, что они будут в той гостинице, Анита? - спросил Дольф.

- Я же говорю, у меня информатор.

- Этот информатор - вампир?

- Нет, - ответила я.

- Нет, - повторил Дольф.

- Нет, - подтвердила я.

- Тогда человек?

- Я не назову тебе его имя, так какая тебе разница?

- Сколько вампиров замешано в эти убийства?

- Мне известно о двух.

- Насколько близка твоя связь с твоим мастером, Анита?

- Что? - тупо уставилась я на него.

Он вернул мне взгляд, и в глазах его не было злости, только требовательность. Он повторил вопрос.

Пульс забился у меня в горле, и я ничего не могла с этим поделать. Но, когда я заговорила, голос звучал почти нормально.

- Так мы собираемся ловить этих ублюдков, или ты будешь продолжать углубляться в то, насколько я близка с вампирами? Прости, что разочаровала тебя, Дольф. Прости, что ты не одобряешь мою личную жизнь, но у нас трупы. Раненые. Может, мы лучше будем думать о деле, а не о твоей одержимости моей интимной жизнью, ну пожалуйста?

Он медленно прищурился, прикрыв коповские глаза.

- Ладно. Расскажи, как был ранен Питер Блэк и кто он вообще такой?

Я посмотрела на Эдуарда, потому как не имела понятия, какую историю тот поведал Дольфу. Сомневаюсь, что правдивую, по крайней мере, не до конца.

- Ну же, лейтенант, - сказал Эдуард, - я все это вам рассказывал.

- Я хочу услышать версию Аниты.

- Моя версия, как тебе известно, всего лишь версия, а не правда, - ответила я.

- Я считаю, что ты перестала рассказывать мне всю правду примерно с того момента, как начала встречаться с этим кровососущим сукиным сыном.

- Официально этот кровососущий сукин сын - Мастер этого города.

- Анита, он - и твой мастер?

- Что?

- Являешься ли ты человеком-слугой Мастера этого города?

Я некогда раскрылась детективу Смиту. Я это сделала, чтобы спасти жизнь вампиру, эдакому доброму самаритянину. Судя по всему, Смит меня не выдал. Я, как минимум, должна ему налить. На обдумывание ответа у меня ушло не больше минуты, и ее мне предоставил Эдуард.

- А знаете, лейтенант, ваш настойчивый интерес к личной жизни маршала Блейк меня слегка тревожит. Особенно потому, что он, очевидно, отвлекает вас от расследования и поиска убийцы.

Дольф, не обратив на его слова внимания, продолжал изучающе таращиться на меня. Будь я уверена, что мой статус человека-слуги Жан-Клода не противоречит статусу федерального маршала, я бы честно ответила «да», но, так как такой уверенности не было, пришлось соврать, чтобы отвлечь его от этой темы.

- Знаешь, Дольф, я честно старалась вести себя профессионально. Но ты сначала спросил меня, кого я трахаю, потом беспрерывно осыпал меня вопросами по поводу моей личной и интимной жизни. Ты что, пропустил день, когда делали прививки от сексуальной озабоченности?

- Это ведь правды, ты действительно принадлежишь ему, так?

- Я не принадлежу никому, Дольф. Я настолько сама по себе, что некоторых из них от себя отваживают. Реквием хочет обладать мной; это, если ты не запомнил, тот вампир, что вышел отсюда. Я не хочу принадлежать, никому. Жан-Клод понимает это лучше, чем любой из людей, с кем я когда-либо встречалась. Возможно, твой сын нашел то же понимание в своей невесте, Дольф. Может, она понимает его лучше, чем ты когда-либо сможешь. - Последнее утверждение было подлым, но таким оно и задумывалось. Эту тему нужно во что бы то ни стало, закрыть.

- Не впутывай в это мою семью, - тихим, осторожным голосом произнес он.