Гораций
Если вы будете так себя настраивать перед поединком, то непременно погибнете. Вам не нужно быть мастером фехтования, довольно одного ловкого удара. А я вам сейчас покажу целых два. Эти заветные приемы передаются в роду фон Дорнов от отца к сыновьям. Встаньте в позицию.
Гамлет
Отличный фокус, только вот, боюсь,Мне повторить его за вами не удастся.Я толком разглядеть-то не успел,Что за кунштюк проделали вы шпагой.
Гораций
Вы правы, эта комбинация слишком сложна. Тогда второй прием, он соединяет простоту и неожиданность.
Только и всего. Все прочие упражнения к черту, сосредоточимся на этом. В самом начале схватки, сразу после команды «сходитесь», делаете вот так (показывает снова), и дуэли конец. Лаэрт никак не ожидает от вас подобной прыти и не успеет уклониться.
Гамлет
Как-как? А ну еще раз покажите.
Гораций
Ничего, нужно поупражняться. Сначала просто вытяните руки и перебрасывайте шпагу из правой в левую, потом обратно. Вот так, это совсем несложно.
Озрик
Вы мудро поступаете, милорд,Готовясь столь усердно к поединку.Я прислан к вам условья сообщитьРисталища, что нынче состоится.Наш добрый государь не разрешилСмертоубийство в замке королевском.Довольно будет, если оба выБлеснете фехтовальною сноровкойНа шпагах с затупленным острием.Всего назначено двенадцать схваток.Получит победитель ценный приз:Жемчужину, которую в венцеЧетыре датских короля носили.
Гамлет
Что это значит? Неужели онЖемчужиною жизнь мне выкупает?Возможно ли, чтоб Клавдий упустилУдобный случай враз со мной покончить?
Гораций
Если так, это делает ему честь. Быть может, его душа не столь черна, как вам представляется?
Озрик
Прошу прощенья, что мешаю вамЯ поединка обсудить условья,Но есть еще две малости, о коихЯ должен вам, Гораций, сообщить.
Гораций
Я слушаю вас, сударь.
Озрик
Вот первая: угодно ль секундантомЕго высочества вам быть? А мне досталасьЧесть секундантом при Лаэрте состоять.
Озрик и Гораций обмениваются поклонами.
Гораций
Хорошо. Что за вторая малость?
Озрик
Ее величество просили соизволитьПожаловать вас к ней для разговора.
Гораций
Ну вот вам и разгадка нежданного милосердия вашего дядюшки. Наверняка это дело рук королевы. Однако что ей может быть от меня нужно?
Покои королевы.
Гертруда и Гораций.
Гертруда
Хочу сказать: я счастлива безмерно,Что сын мой в вас товарища нашел.На свете есть всего два человека,Которым дорог Гамлет, — вы и я.Могли бы мы соединить усилья,Чтоб принца от опасностей сберечь.
Гораций
Я желал бы этого всей душой.
Гертруда
Давайте для начала поклянемсяВсю правду, без утайки, говорить.
Гораций
Всю правду без утайки? Это слишком сильное лекарство, оно может причинить вам боль.
Гертруда
Я боли не боюсь. Я к ней привыкла.Лишь был бы сын от боли защищен.
Гораций
Я слушаю, ваше величество. Вы имеете в виду какую-то определенную опасность, угрожающую принцу?
Гертруда
Да, сударь, ту, которая таитсяВ его душе. Мне кажется, мой друг,Что Гамлет одержим опасной страстью,Его влекущей к саморазрушенью.Мне видится в безумии егоИль в том, что называют все безумьем,Причина некая. Известна вам она?Но помните: всю правду, без утайки.
Гораций
Хорошо, всю правду. Причина поступков принца мне известна. Как, впрочем, и вам. Эта причина называется «смерть отца». Вернее, убийство.
Гертруда
Что говорите вы? Убийство? Но мой мужПал жертвою случайных обстоятельств!
Гораций
Всю правду, мадам. Без утайки. Принц рассказал мне, что вы признали свою вину. Я уверен, что сами вы не убивали…
Гертруда
Клянусь я вам, что не было убийства!
Гораций
Вы уверены, что свидетелей не было, только вы и ваш нынешний супруг, поэтому и клянетесь. Но вы забыли про жертву. Она восстала из гроба, чтобы свидетельствовать против вас.
Гертруда
Вы можете ясней, без аллегорий?Какие доказательства у вас?Ошибочны они, в том нет сомненья.