Выбрать главу

Памела усмехнулась.

— Он уже пытался. Если я вам понадоблюсь, найдете меня в конуре второго помощника, — лицо ее вдруг стало серьезным. — А этот мертвый в курилке…

— Бедняга… про него-то я и забыл. Столько всего случилось… Но лучше заняться им немедленно.

Похоронами распоряжался Баррет. Как странно выглядел его корабль, покачивающийся на волнах посреди моря, с молчащими двигателями… Все, кто был на борту, столпились вдоль фальшборта.

— Мы предаем это тело морю, — произнес Баррет. Карл и Джо подняли полотнище. Безымянный незнакомец, зашитый в полотняный саван, с привязанным к ногам грузом, упал в воду, и волны мягко сомкнулись над ним.

Баррет не стал наблюдать за дальнейшим развитием событий и медленно побрел в свою каюту. Там он разделся до белья и рухнул на кушетку. Джейн лежала и тихо дышала во сне.

Казалось, прошло несколько секунд, когда его разбудил высокий чистый голосок:

— Проснись и пой! Солнце светит над тобой!

Баррет разлепил веки. Когда глаза сфокусировались, он увидел Памелу — снова с подносом в руках. На сей раз она принесла запотевший графин и три стакана.

— Не сочтите за неблагодарность, но пресную воду лучше поберечь.

— Между прочим, там есть жестянки с грейпфрутовым соком. Я нашла их среди запасов.

— О! Главный стюард, каналья — вечно их припрятывал!

— Ваш главный стюард сейчас, скорее всего, бродит где-нибудь, лишенный крова, еды… если вообще жив. Не забывайте этого.

— Извините. Не передадите мне одежду?

— Зачем? Вы одеты, просто на Вас пляжный наряд.

— Можно сказать и так, — Баррет принял у нее одежду, вскочил с кушетки и поспешно облачился, а потом снова сел. От него не укрылось, что Джейн, которая только что проснулась, смотрит на них с явной неприязнью. Он передал жене стакан с водой.

— Похоже, тебе очень нравится прислуживать, — процедила она.

— Почему бы нет? Я же не капитан, просто исполняю его обязанности, — он повернулся к Памеле, сидящей в кресле: — Что нового?

— Ничего. Все спят, даже дядя Питер. Все, кроме вахтенных и радиста.

— Что еще остается делать… Ладно. Пара часов сна никому не помешает.

— Но мы должны хоть куда-то двигаться, — настойчиво произнесла Джейн. — И хоть что-нибудь делать.

Взяв пачку сигарет, Баррет предложил дамам закурить, но обе отказались. Что ж, тем лучше. Лишнее задымление ни к чему хорошему не приведет. Однако он извлек сигарету и прикурил от зажигалки, которую протянула Памела.

— Тимоти Баррет, — строго сказала его жена, — чем сидеть здесь и курить, ты бы лучше что-нибудь делал, а?

— Но что? Я же не лорд-мэр Гаммельна. И у меня нет Крысолова.

Памела возбужденно хлопнула ладонью по столу. Стакан опрокинулся, и серебристая жидкость побежала в сторону Баррета.

— Зато у меня есть! — воскликнула она.

— Вы что, с ума сошли? — спросила Джейн.

— Вовсе нет, мэм. Подождите, я извлеку дядюшку Питера из объятий Морфея, и тогда Вы все поймете.

— Хорошо, но сделай одолжение, отойди в сторонку, — скомандовала Джейн. — Тогда я смогу встать и одеться.

Они сидели в приемной капитана — адмирал Кайн, Памела, Баррет и маленький Кларендон. Джейн, невзирая на просьбы супруга, присоединиться отказалась.

Баррет знал, где Холл держит медикаменты и согревающие средства, а посему извлек на свет бренди и бокалы. Памела достала из холодильника кубики льда. И теперь трое мужчин и девушка с удовольствием потягивали коктейль.

— Ну что ж, поговорим о талантах нашего уважаемого Кларендона, — торжественно произнес адмирал.

— Он тут не при чем, — ответила Памела. — Тим сказал что-то насчет Гаммельнского Крысолова. И я вдруг вспомнила доктора Пайпера6 — вы все наверняка его знаете. Он служил в Адмиралтействе и довольно часто нас навещал. Правда, он гражданский. Потом он рассорился с руководством и последнее, что я слышала — у него собственная лаборатория на каком-то острове.

— Лично я его чокнутым не считал, — перебил Кайн. — В отличие от некоторых. Хотя, по правде сказать, я не был в восторге, когда узнал, над чем он работает.

— Дядя Питер — специалист по морской артиллерии, — пояснила Памела. — По его мнению, шестнадцатидюймовое корабельное орудие — самое прекрасное из творений нашей цивилизации.

— Просто нам всем было бы лучше, если бы оно оставалось самым мощным оружием. А этот Пайпер… он открыл какой-то смертоносный луч. Не этот лазер-мазер, о котором столько говорят, а акустический луч, от которого мозги плавятся.

— Но это же идеальное оружие, — пропищал Кларендон. — Установите эту штуку на корабле, сделайте луч пошире — и города будут очищены. А для гарантии напоследок можно запустить немножко ядовитого газа. Какие проблемы.

— Неизвестно, что у Пайпера вышло с его изобретением, — заметил адмирал. — И жив ли он вообще.

— Это можно узнать, — откликнулся Баррет. — Вы в курсе, где находится его лаборатория?

— На одном из Брафтонских островов, — сказал Кайн.

— Хм. К северу от Порт-Стивенса, если не ошибаюсь? К сожалению, карт севернее Ньюкасла у нас нет.

— Но у вас есть радар. И эхолот. У капитана Кука во время его первой экспедиции и того не было.

— У капитана Кука были пушки и мушкеты, — ответил Баррет. — И неважно, что они заряжались со ствола. Знаете, будь у меня хоть какое-то оружие, я мог бы спать спокойно.

— Но вы не станете отрицать тот факт, что обычное оружие здесь бессильно.

— Что верно, то верно. Но я сомневаюсь, что мутанты держат под контролем все побережье. И они не настолько разумны, чтобы создать законодательную базу. А вот если какие-нибудь рыбаки решат заняться пиратством… Для таких наш корабль — просто лакомый кусочек: и транспорт, и продовольствие.

Адмирал вынул из кобуры револьвер и взвесил на руке.

— Я не пользовался им уже много лет.

— Ах, как трогательно, — съязвил Баррет.

— Ну, ну, — урезонила их Памела. — Ладно. Как бы то ни было, надо выследить мистера Крысолова. Тим, — она обернулась к Баррету, — я понимаю твои опасения. Пара-тройка рыбацких судов, где люди вооружены винтовками — это уже серьезная угроза. Дядя, я надеюсь, ты понимаешь, что мы не на крейсере.

— Ты просто открыла мне глаза, дорогая, — улыбнулся Кайн.

В дверь постучали. Молодой человек с исписанным листком в руках — один из беглецов, который нес вахту на мостике — вошел в каюту и огляделся. Из четверых только Баррет был в униформе, и юноша протянул записку ему.

— Что там? — спросил Кайн.

— На Москву и Ленинград сброшены водородные бомбы, — медленно проговорил Баррет.

— Получается, это война.

— Нет. Подождите… Сообщение неизвестной станции, передающей на коротких волнах: русские сами сбросили бомбы и предложили правительствам других стран сделать то же самое. Так они надеются уничтожить главарей крысиного нашествия. Президент США Уилберфорс — бывший вице-президент — сказал, что ни за что не согласится на такие меры, ведь в руинах могут быть люди — много людей. А вот сообщение из окрестностей Дейтройта: взрывы по всей территории Штатов, предположительно, близ дислокации ракетных баз. Информация пока не подтвердилась, — Баррет протянул листок адмиралу. — На этом — все. Похоже, радисту не дали закончить сообщение.

— Превосходно, — пропищал Кларендон. — Просто превосходно. Теперь они добрались до военных баз. А чего вы ожидали? У них сноровка крыс и интеллект людей.

— Вы думаете, план русских даст какой-нибудь эффект? — спросил Баррет, обращаясь к адмиралу.

— Возможно, — осторожно ответил Кайн. — Но только в том случае, если на каждый город придется хотя бы по одной бомбе. Честно говоря, я сомневаюсь, что в России происходит то же самое, что у нас. Скорее всего, там орудуют террористы.

вернуться

6

Piper — флейтист (англ. ). (Прим. ред .)