Выбрать главу

— Мне обязательно становиться женой этого главного героя? — наконец успокоившись и решив работать головой, а не руководствоваться эмоциями, спросила девушка у программы.

[Вы имеете право изменять сюжет, как вам хочется, но все остальные персонажи ведут себя так же, как это и было продумано автором] — ответила программа.

— Так значит, я свободна в своих действиях и могу творить, что хочу? — предположила Тань Лань, представив, что она может совершить, будучи юной заклинательницей из дворянского рода.

[Не совсем…] — хотела продолжить Система, но тут в комнату девушки постучали, отчего Тань Лань подпрыгнула на месте из-за неожиданности.

— Юная госпожа, вы уже встали? — раздался голос из-за двери.

— Это ещё кто? — не поняла девушка, но стоило ей открыть двери своей комнаты и увидеть служанку, как перед её лицом выскочило уведомление.

[Мэй Джинг — придворная дама госпожи Ши Мэй, отправившаяся с ней на учение в школу заклинателей. Возраст: 25 лет]

Пропустив уведомление, девушка наклонила голову, дабы оценить свою верную спутницу в этом мире. Мэй Джинг была одета в салатово-белые одеяния с широкими рукавами, доходившими до плеч. На лицо женщина выглядела милой, но Тань Лань не привыкла сразу доверять людям, потому желала увидеть действие служанки и после уже говорить о доверии к ней.

— Юная госпожа, эта служанка пришла помочь вам одеться, — сделав поклон, продолжала говорить придворная дама, игнорируя странное поведение своей госпожи.

«Помощь? Я что сама не справлюсь с таким пустяковым делом?!» — возмутилась юная особа, но потом поняла, что она ещё ни разу не надевала на себя столь странный наряд.

Жуцюнь, как почти вся одежда юной госпожи, был в зелено-белых оттенках, как национальный цвет семьи Ши.

Чувствуя себя куклой на косплей маскарадах, Тань Лань припоминала, что все ученики данного заведения одеты в одинаковые формы, отличающиеся лишь цветом в зависимости от фамилии учащегося.

Читая новеллу, Тань Лань показалась эта изюминка забавной, поскольку цвет одежды сразу определял статус человека, стоящего перед тобой. Самым важным являлись три цвета: черный, красный и желтый.

Главный герой относился к красным оттенкам одеяния, и, как описывал сам автор, данный цвет был дан герою не просто так, а символизировал его как захватчика женских сердец в своих любовных чарах. Но, как думала сама Тань Лань, больше всего главному герою идёт красный, поскольку он неоднократно убивал, отчего, скорее, является кровавым мстителем, нежели женским ловцом.

— Юная госпожа, всё готово, — проговорила Мэй Джинг, и тут Тань Лань обернулась к зеркалу, посмотрев на свой новый образ.

Тельце Ши Мэй было таким хрупким и маленьким, что она и впрямь походила на куклу, одетую в странный наряд.

Широкие рукава явно будут мешать при тренировках, а короткий сарафан едва ли можно назвать удобным, поскольку он только-только прикрывает пятую точку юной особы. «Автор точно был ещё тем извращенцем, наряжая своих героинь в столь откровенные одежды…» — злилась девушка, но ничего не могла поделать.

Хоть Жуцюнь и впрямь был коротким, но благо на низ одевалось что-то наподобие обтягивающих шорт, прикрывающих достоинство девушек. Мужчинам же в этом плане повезло больше, и их автор снарядил широкими штанами.

Кроме новых одежд, Тань Лань так же была крайне не рада новой прическе Ши Мэй, которую вряд ли можно было назвать практичной. Имея длинные локоны, девушка желала заплести их в пучок или хвост, но служанка почти два часа укладывала их в большую прическу на макушке, закалывая шпильками, оставляя передние и часть задних локонов девушки нетронутыми.

«Я не вытерплю каждый день одеваться по три часа, это же настоящая пытка!» — закатывала глаза юная особа, понимая, что тратит время на ерунду, вместо того, чтоб заняться действительно важными вещами и обследовать обстановку.

Когда юная госпожа, наконец, была полностью одета и заплетена, они с Мэй Джинг вышли из комнаты, и тогда перед глазами девушки открылся невероятно красивый вид волшебного мира новеллы: «Сладость ночи».

Всё выглядело, как в компьютерной игре. Столь нереалистично, но в тоже время по-настоящему. Подойдя к деревянным перилам, Ши Мэй посмотрела вниз и поняла, что её комната находится где-то на седьмом этаже общего дома учащихся.

В данном доме проживали и парни, и девушки, и каждый имел свою собственную комнату. Вот только, чем статуснее являлись родители ученика, тем приличней и больше были его квадраты. Отец Ши Мэй хоть и являлся Императором, но был далеко не из самых влиятельных людей, потому её комната оказалась проста и невелика, но Тань Лань пока все устраивало.