— Ши Мэй, если что знай, я всегда помогу тебе, так что рассказывай, если что-то случится, хорошо? — с заботой проговорил парнишка, заставив девушку обернуться к нему и задуматься.
«Почему имея такого хорошего друга, Ши Мэй не обратилась к нему за помощью? Не хотела впутывать в свои проблемы или же не доверяла?» — на свои вопросы Тань Лань не знала ответов, но по характеру, не любя кого-то о чем-то просить, точно знала, что не станет втягивать нового друга в свои проблемы.
— Конечно, — слегка улыбнулась девушка, вновь продолжив идти по тропе, ведущую к дворцу небесного учения.
— Мне в другую сторону, так что увидимся позже, — помахал парень своей подруге, двинувшись назад.
«Так он шёл не на учёбу, а просто за мной? Какой странный ребёнок…» — подумала Ши Мэй, открывая дверь дворца, откуда сразу же повеяло негативными взглядами.
«Чего они на меня так агряца?» — удивилась юная особа, но все же зашла внутрь и села за свободное место, сразу же заметив свиток на столе. «Надо хорошо прошурудить информацию, дабы лучше понять это место» — твёрдо решила девушка, с увлечением принявшись впитывать знания.
Уроки всегда отвлекали Тань Лань от плохих мыслей, и поэтому она любила заниматься и узнавать что-то новое, прячась этим от родительского недовольства и грубостей одноклассников. Благодаря своей любви к познанию, девушке никогда не было равных в школе, и, имея уникальную память, она могла выучить что угодно за короткий срок.
Вдруг, Ши Мэй почувствовала, как кто-то бросил ей что-то в спину, и обернулась. Дети, стоящие недалеко от неё, принялись хихикать, показывая своё испорченное воспитание. Закатив глаза, Ши Мэй желала снова погрузиться в учебу, но вдруг в неё вновь прилетела какая-то бумага, попав по макушке.
«Ну все, вы напросились», — отодвинув свиток, девочка взяла скомканный лист бумаги и обернулась к классу.
— Кто бросил? — строгим голосом спросила девушка, удивив этим одноклассников, но те быстро отошли от шока и принялись шушукаться и смеяться. — Ой, трус не хочет ответить за свои действия? — усмехнулась Ши Мэй, отчего все голоса тут же замолчали.
Когда-то Тань Лань терпела все издёвки и насмешки одноклассников, молча игнорируя их, считая себя выше, но теперь она поняла, что не собирается отсиживаться и позволять каким-то детям смеяться над собой.
— Кажется, наша Шими злится, — встав из-за своего места, усмехнулась девушка в желтых одеяниях. Ши Мэй невольно сжала кулаки, лишь увидев уведомление Системы.
[Ли Ксиу, 14 лет. Вторая наследница Царства Ли. В школьные годы ненавидела Ши Мэй и всегда издевалась над ней. В будущем седьмая жена главного героя.]
«Какая везуха…», — выдохнула девушка, осознавая, что сейчас очень хорошо может испортить отношения с женщиной главного героя, которая в будущем может это припомнить.
В романе хорошо прописывалось то, как жены ладили друг с другом, а точнее люто ненавидели, строя козни и избавляясь от конкуренток, дабы получить чуть больше внимания героя. Чем выше ранг жены, тем большей властью она обладала. И, будучи в два раза ниже седьмой жены, Ши Мэй понимала, — «Лучше стерв не злить..». Своих жён герой хоть как-то защищал, и если любимая хотела уничтожить Империю, в которой хоть кто-то когда-то бросил на неё злой взгляд, то хороший муж ей в этом помогал. Убивая целые кланы лишь из-за прихоти жены… Самыми злыми и коварными были первые семь жён, а описано в романе их было около двадцати одной. После седьмой жены все другие были так, мелкими пешками, к которым герой иногда приходил повеселиться, не более. Единственная, кто выделялся из этого роя змей — первая жена, будучи ангелом во плати, но так же не устоявшая перед чарами и властью героя.
— Чего замолчала? Не ты ли назвала меня трусихой? — подойдя почти в плотную, прожигала высокомерным взглядом Ли Ксиу. — Малышка Шими, будь послушным пёсиком и садись-ка на своё место, — с издёвкой проговорила девушка, похлопав Ши Мэй по голове, как дурочку.
Все вокруг принялись хихикать и показывать пальцем на тихоню. Не выдержав этого, Ши Мэй грубо схватила руку будущей седьмой жены героя, теперь же сверля взглядом её, — «Да плевать, кто она. С чего я должна молчать в тряпочку перед этой стервой?»
— Ты что, совсем страх поте… — начала возмущаться лидер класса, но Ши Мэй не дала ей договорить, твердо произнеся:
— Ещё раз ты дотронешься до меня своей грязной рукой, и я тебе её сломаю.
Все в классе тут же замолкли, с удивлением пялясь на тихоню, прежде даже и слова не говорившую против кого-либо. Отпустив руку, Ши Мэй двинулась к своему месту, желая продолжить чтение, но Ли Ксиу, разозлившаяся из-за такой наглости тихони, внезапно полетела на неё, и только девушка обернулась, как оказалась на земле, чувствуя в груди жгучую боль.