Выбрать главу

– Доверие и дружба. В какой кошмар я попал!

Вид отсюда сильно отличался от того, что было видно снизу. Гарфилд чувствовал себя таким крохотным, что удивлялся, почему его упорно пытались посадить на диету.

– Луис, это гигантский город. Как мы вообще сможем попасть в Телеграф Тауэр?

И тут Луис увидел решение своей проблемы.

– Передвижная кухня! – победоносно воскликнул мышонок, заметив абсолютно круглого продавца с тележкой хот-догов, приближающегося к нему. – Повиси-ка там еще минутку, малыш.

Торговец остановился у перекрестка.

– Один, пожалуйста! - хриплым голосом попросил хорошо одетый мужчина, подошедший к тележке. – С кислой капустой, горчицей и соусом.

Для Гарфилда эти названия звучали как музыка. Кота от ушей до хвоста охватило радостное предвкушение, и он несколько ослабил свою хватку.

– Итак, – шепнул стоящий внизу Луис, – помни о маскировке. Я отвлеку внимание этого пузыря на себя. А ты в этот момент прыгнешь внутрь тележки, понял? Только не прыгай до тех пор, пока тот не повернется спиной.

– А еще положите сверху немного тертого сыра... – добавил покупатель.

Гарфилд мечтательно вздохнул и соскользнул чуть ниже.

Мужчина расплатился за хот-дог и пошел вниз по улице, а круглолицый продавец стал прятать деньги в карман. Луис посмотрел наверх и увидел, что его приятель теперь изо всех сил пытался удержаться на столбе. Мышонок начал действовать. По пирамиде из банок с газировкой он взобрался на тележку и нырнул в отверстие для сосиски, пока шарообразный торговец исполнял что-то вроде танца с банками, не зная, какую выбрать первой.

Тут Гарфилд свалился с небес.

ПЛЮХ! Шлеп!

– Десять баллов! – воскликнул Луис, хлопая своими маленькими костлявыми мышиными лапками. – Точно в цель, отличная группировка. Добро пожаловать на обед.

Чувствуя себя олимпийским чемпионом по прыжкам в воду, Гарфилд принялся за горячие сосиски и различные аппетитные добавки.

– Кто-нибудь голоден? – спросил Гарфилд, откусывая кусочек от ближайшей сосиски.

– Это именно та вещь, которая нас всегда объединяла, – засмеялся Луис. – Передай кетчуп.

Сверху послышалось бормотание маленького толстого человечка, отставившего банку с газировкой.

– Несчастливый угол, – произнес торговец себе под нос. Он захлопнул крышку тележки, и Гарфилд с Луисом погрузились во тьму.

– Дамы и господа, командир только что сообщил нам, что мы взлетаем, – весело сказал Луис. – Пожалуйста, пристегните ремни, поднимите и закрепите столики. Надеемся, вам понравится наш полет. Спасибо, что выбрали «Авиабуфет» в качестве перевозчика.

Тележка покатилась, и приятели почувствовали, как колеса громыхают по тротуару.

– Вот что значит «путешествовать с комфортом», – проурчал Гарфилд. – Куда лучше, чем в мусорной коробке.

– Майонез, пожалуйста.

– Майонез, – ответил Гарфилд, подвигая белую жирную массу Луису.

– Расскажи мне об этой собаке, – начал Луис, ловко вытерев себе усы. – Переведи эти «тра-ля-ля». Пока я тебя не видел, кое-что произошло. Похоже, многое изменилось за эти четыре дня.

Гарфилд жевал сосиску и впервые с тех пор, как покинул свой родной Переулок, чувствовал себя самим собой.

– Это была идея Джона. Дворняга появилась в машине в тот день, когда мы ездили к ветеринару. Его имя Оди, хотя до сих пор не ясно, знает ли он сам об этом. У него настолько низкий коэффициент интеллекта, что его едва ли можно измерить – уж очень глубоко он скрыт. – Кот отхлебнул пива из корнеплодов и продолжил: – Он хорошо танцует, но, по сути, ничего особенного в этом нет. Страдает чрезмерным слюноотделением.

– Он живет с тобой?

– Да. Ну, э-э, до той ночи, когда он остался на улице, а дверь почему-то захлопнулась, – ответил Гарфилд, тщательно подбирая слова. – Тогда-то он и потерялся.

– Так какое тебе до этого дело? – подозрительно поинтересовался Луис. – Тебе вроде никогда не хотелось иметь в доме собаку или другую живность? Так почему бы тебе его не отпустить и снова не стать полноправным хозяином своего мира? – Луис наклонился и посмотрел в лицо Гарфилду. – Ты что, головой стукнулся?

– В принципе было такое дело, но сейчас это не важно, – ответил Гарфилд, вспоминая о своей поездке в автобусе с Енотами. – Это все из-за Джона. Он себе места не находит из-за него. Он может потерять свою девушку. Я хочу вернуть его жизнь в нормальное русло, и чтобы моя лазанья не заканчивалась.

– Так все же ты для себя стараешься, – фыркнул Луис. – Я должен был догадаться. Все тот же старый добрый Гарфилд.

– Ну, Оди не такой уж и плохой... – осторожно предположил сытый кот.