Выбрать главу

Благодаря свободе у телемитов возникло похвальное стремление делать всем то, чего, по-видимому, хотелось кому-нибудь одному. Если кто-нибудь из мужчин или женщин предлагал: «Выпьем!» – то выпивали все; если кто-нибудь предлагал: «Сыграем!» – то играли все; если кто-нибудь предлагал: «Пойдемте порезвимся в поле» – то шли все. Если кто-нибудь заговаривал о соколиной или же другой охоте, женщины тотчас садились на добрых иноходцев, на парадных верховых коней и сажали ястреба-перепелятника, сапсана или же дербника себе на руку, которую плотно облегала перчатка; мужчины брали с собой других птиц.

Все это были люди весьма сведущие, среди них не оказалось ни одного мужчины и ни одной женщины, которые не умели бы читать, писать, играть на музыкальных инструментах, говорить на пяти или шести языках и на каждом из них сочинять и стихи и прозу. Нигде, кроме Телемской обители, не было столь отважных и учтивых кавалеров, столь неутомимых в ходьбе и искусных в верховой езде, столь сильных, подвижных, столь искусно владевших любым родом оружия; нигде, кроме Телемской обители, не было столь нарядных и столь изящных, всегда веселых дам, отменных рукодельниц, отменных мастериц по части шитья, охотниц до всяких почтенных и неподневольных женских занятий.

Вот почему, когда кто-нибудь из мужчин бывал вынужден покинуть обитель, то ли по желанию родителей, то ли по какой-либо другой причине, он увозил с собою одну из женщин, именно ту, которая благосклонно принимала его ухаживания, и они вступали в брак; они и в Телеме жили в мире и согласии, а уж поженившись, еще того лучше; до конца дней своих они любили друг друга так же, как в день свадьбы.

Да, чтобы не забыть: приведу вам загадку, высеченную на медной доске, которая была обнаружена в фундаменте обители. Гласит она буквально следующее.

Глава LVIII

Пророческая загадка[257]

Мечтающий о счастье сын земли, Душой воспряв, моим речам внемли! Коль веришь ты, что может человек Истолковать светил небесных бег И силой прозорливости своей Предугадать дела грядущих дней И что божественное Провиденье Ему порой дарует позволенье, — Как утверждают книги мудрецов, — Проникнуть в судьбы будущих веков, Прислушайся, и я тебе открою, Что этой осенью или зимою Откуда-то придут в наш край родимый Такие люди, коим нестерпимы Ни отдых, ни веселие, ни смех И кои, не считая то за грех, Людей любого званья совратят, Повсюду сея распрю и разлад. И если кто-нибудь любой ценой Решит пойти дорогою такой, Того слова прельстительные их Натравят на друзей и на родных. Не будет стыдно дерзостному сыну Вонзить кинжал отцу родному в спину, И даже на носителей корон Меч подданными будет занесен, Ибо они себе составят мненье, Забыв о долге и повиновенье, Что всем поочередно суждено То вверх всплывать, то вновь идти на дно. И это породит так много споров, Так много перебранок и раздоров, Что худшего история не знала, Хотя известно ей чудес немало. В ту пору многих доблестных людей, Кого толкнет в водоворот страстей Их молодой и легковерный пыл, Постигнет смерть в расцвете лет и сил. И кто борьбою этой увлечется, Тот больше от нее не оторвется, Пока небесный и земной простор Не преисполнит шумом свар и ссор. Повсюду станут воздавать почет Не тем, кто справедлив, а тем, кто лжет, Ибо рассудок подчинится слепо Сужденьям черни, темной и свирепой, К соблазну жадной, подлой, суеверной. О, сей потоп, прискорбный и безмерный! Потопом смуту вправе я назвать: Она не станет времени терять, И всю страну охватит, и не минет, Пока бог весть откуда не нахлынет Поток воды, скрывая с головою Всех тех, кто, увлеченный пылом боя, Свой дух в сраженьях так ожесточит, Что и скотам безвинным не простит, Зачем покорно целыми стадами Они идут со всеми потрохами Не идолам на жертвоприношенье, А смертным на обычное съеденье. Теперь и вы поймете без труда, Что эта неизбывная вражда В изрядное расстройство и кручину Введет шарообразную махину! И даже те, кому она мила, Кто ей не хочет гибели и зла, Попробуют, усилий не жалея, Закрепостить ее и править ею Так мудро, что останется несчастной Лишь вопиять к создателю всечасно. И в довершенье бед наступит день, Когда весь небосвод обложит тень, Светило дня плотнее закрывая, Чем мрак затменья или тьма ночная, И встанет между солнцем и землей Глухой, непроницаемой стеной, И в мире запустенье воцарится. Но раньше, чем все это совершится, Подземными толчками будет он Сильнее и внезапней потрясен, Чем Этна в час, когда рука Кронида Низринула ее на титанида, И чем громады энарийских скал В тот страшный день, когда Тифон восстал И принялся, гордыней обуян, Швырять мятежно горы в океан. Итак, земля за краткие мгновенья Претерпит столь большие разрушенья, Что те, кто смог ее поработить, Не станут больше властью дорожить. Тогда сердца исполнятся желаньем Покончить с этим долгим состязаньем, Поскольку вышесказанный поток Заставит всех пуститься наутек. Однако до того, как убежать, Еще успеет каждый увидать Огонь, разлившийся по небосводу, Чтоб высушить нахлынувшую воду. Когда ж пройдут событий этих дни, Да будут с ликованием одни Богатствами и манною небесной Награждены обильно и чудесно, Другие ж превратятся в бедняков. Итак, теперь, когда в конце концов Грядущее я вам истолковал, Любой из вас свою судьбу узнал. Сдержал я слово. О, сколь счастлив тот, Кто до конца такого доживет!*

Как скоро чтение этого документа окончилось, Гаргантюа глубоко вздохнул и сказал присутствующим:

– Люди, преданные евангельскому учению, подвергаются гонениям с давних пор, однако ж счастлив тот, кто, не смущаясь этими гонениями и не соблазняясь и не обольщаясь влечениями плоти, прямиком идет к цели, которую предуказал нам Господь устами возлюбленного своего Сына.

– А как вы полагаете, – спросил монах, – что заключает в себе и что означает эта загадка?

– Что? – переспросил Гаргантюа. – Раскрытие и утверждение божественной истины.

– Клянусь святым Годераном, я эту загадку совсем по-другому толкую! – воскликнул монах. – Это же слог пророка Мерлина[258]! Вычитывайте в ней любые иносказания, придавайте ей самый глубокий смысл, выдумывайте сколько вашей душе угодно – и вы и все прочие. А я вижу здесь только один смысл, то есть описание игры в мяч, впрочем довольно туманное. Совратители людей – это игроки в мяч, обыкновенно состоящие между собой в дружеских отношениях. После двух подач мяча один из них выходит из игры, а другой начинает. Верят первому, кто крикнет, как пролетит мяч: над или под веревкой. Поток воды – это пот; плетенка ракетки – из бараньих или же козьих кишок; шарообразная махина – это мяч. После игры обычай таков: обсушиться возле яркого огня, переменить сорочку, а потом с удовольствием сесть за стол, при этом особенно весело пируют те, кто выиграл. И – гуляй, душа!

вернуться

257

Пророческая загадка. – Автором ее является поэт Меллен де Сен-Желе (см. примеч. к с. 29); вошла в посмертный сборник его произведений (1574), с 1534 г. циркулировала в рукописи.

вернуться

258

Мерлин — легендарный волшебник, герой цикла романов о короле Артуре. Именно так друзья прозвали Меллена де Сен-Желе.

полную версию книги