Выбрать главу

263

С лицом кота, не чуждого сметане,на дам я устремляю легкий взори вычурно текучих очертанийвкушаю искусительный узор.

264

Спектаклей на веку моем не густо,зато, насколько в жизни было сил,я жрицам театрального искусствасебя охотно в жертву приносил.

265

В меня вперяют взор циничныйто дама пик, то туз крестей,и я лечу, цветок тепличный,в пучину гибельных страстей.

266

Вовсе не был по складу душия монахом-аскетом-философом;да, Господь, я немало грешил,но учти, что естественным способом.

267

Молит Бога, потупясь немного,о любви молодая вдовица;зря, бедняжка, тревожишь ты Бога,с этим лучше ко мне обратиться.

268

Не знаю выше интереса,чем вечных слов исполнить гаммуи вывести на путь прогрессазамшело нравственную даму.

269

Кто в карьере успехом богат,очень часто еще и рогат.

270

Встречая скованность и мнительность,уже я вижу в отдаленностивосторженность и раздражительностьхронической неутоленности.

271

Когда внезапное событиезаветный замысел калечит,нам лишь любовное соитиевсего надежней душу лечит

272

В дела интимные, двуспальныепартийный дух закрался тоже:есть дамы столь принципиальные,что со врага берут дороже.

273

Петух ведет себя павлином,от индюка в нем дух и спесь,он как орел с умом куриным,но куры любят эту смесь.

274

Подушку мнет во мраке ночи,вертясь, как зяблик на суку,и замуж выплеснуться хочетдевица в собственном соку.

275

Какие дамы нам не разшептали: «Дорогой!Конечно да! Но не сейчас,не здесь и не с тобой!»

276

На старости у наших изголовийнезримое сияние клубитсяи отблесками канувших Любовейвысвечивает замкнутые лица.

277

Любви теперь боюсь я, как заразы,смешна мне эта легкая атлетика,зато люблю мои о ней рассказыи славу Дон Жуана — теоретика.

278

Затем из рая нас изгнали,чтоб на земле, а не в утопииплодили мы в оригиналесвои божественные копии.

279

Семья, являясь жизни главной школой,изучена сама довольно слабо,семья бывает даже однополой,когда себя мужик ведет как баба.

280

Увы, но верная жена,избегнув низменной пучины,всегда слегка раздраженаили уныла без причины.

281

Семьи уклад и канительдуша возносит до святыни,когда семейная постель —оазис в жизненной пустыне

282

Чтобы души своей безбрежностьхудожник выразил сполна,нужны две мелочи: прилежностьи работящая жена.

283

Чего весь век хотим, изнемогаяи мучаясь томлением шальным?Чтоб женщина — и та же, но другаяжила с тобою, тоже чуть иным.

284

Логикой жену не победить,будет лишь кипеть она и злиться;чтобы бабу переубедить,надо с ней немедля согласиться.

285

Проблемы и тягости множа,душевным дыша суховеем,мы даже семейное ложе —прокрустовым делать умеем

286

Забавно, что ведьма и фуриясперва были фея и гурия.

287

А та, с кем спала вся округа,не успевая вынимать,была прилежная супругаи добродетельная мать.

288

Зов самых лучших побужденийпо бабам тайно водит нас:от посторонних похожденийсемья милей во много раз.

289

Любви блаженные страницыкоплю для Страшного суда,ибо флейтистки и блудницыменя любили-таки — да.

290

В семье мужик обычно первыйбывает хворостью сражен;у бедных вдов сохранней нервы,ибо у женщин нету жен.