Со стуком поставив пиалы на обеденный стол, генерал аккуратно разлил по ним рисовое вино.
— Прошу, — поднял брови он. — За ваше здоровье.
Джингшен быстрее всех подвинул к себе чашу и залпом осушил её. Энлэй и Лан Хуа, помедлив, тоже сделали пару глотков, а Хэ выжидательно уставился на хозяйку дома.
Сяо Ли, придерживая рукав, потянулась к пиале, но, когда подняла её к носу, сморщила хорошенькое личико.
— Извините, господин Сун, я такое не пью. У меня от этого запаха голова болит.
— Ничего, выпьете, и перестанет.
— Мне плохо, уберите.
Девушка отодвинула чашу обратно к Хэ, но тот перехватил её руку.
— Пейте! — недобро прищурился он.
— Я не хочу, — нахмурилась девушка. — Почему вы меня заставляете? Хотите напоить, чтобы я не могла вам сопротивляться? — ахнула она и возмущенно прикрыла рот рукавами.
— Как вы могли такое подумать, госпожа! — вскричал Джингшен и выдернул чашу из её рук, стараясь не замечать гневного взгляда учителя. Теперь он ещё сильнее не понимал, чего добивался Хэ и почему он так настойчив. Не так уж и мало женщин в Шанлу имели непереносимость алкоголя, и приказывать им пить вино, когда они того не хотели, выглядело в глазах юноши дурным поступком.
— Простите нашего друга, он страдает излишней подозрительностью, — Лан Хуа тоже раздраженно глянул на бессмертного. — Это вино с реальгаром74, оно очень полезно для здоровья. В легендах с его помощью оборотней выводили на чистую воду.
— Вы думаете, что я оборотень? Как можно! Ещё и благородные мужья!
— Конечно, не думаем. Успокойтесь, госпожа.
— Не пейте, если не хотите, — Джингшен осторожно прикоснулся к плечу раздосадованной девушки. — Вам больше подойдет пить вино с цветами хризантемы, такими же красивыми, как ваши глаза.
Сяо Ли вздохнула и улыбнулась юноше.
Все продолжили спокойно беседовать, но Хэ не отступил. Он продолжал неотрывно смотреть на девушку, словно ожидал, что она вытащит нож из складок платья. Через некоторое время генерал позвал Лан Хуа.
— Доктор, — генерал всмотрелся в мутный проем окна. — Близятся сумерки. Вы не забыли о своем ритуале с окуриванием?
— О, точно! — воскликнул лекарь. Выпив из чаши остатки бульона, Лан Хуа порылся в сумке и вытащил миску. Он высыпал в неё засушенные травы из бумажного свертка и обратился к хозяйке. — Госпожа, будьте добры, подайте мне свечу.
Девушка нехотя убрала руку с колена густо покрасневшего Джингшена и под пристальным взглядом Хэ отыскала свечу в дальнем углу комнаты. Изящно приблизившись к жаровне, она опустили фитиль в пламя и невозмутимо передала её лекарю. Лан Хуа благодарно кивнул и поднес огонь к миске.
Помещение наполнилось острым, горьким запахом полыни, поэтому сидящие напротив доктора юноши фыркнули, пытаясь прогнать заползающие в нос и рот клубы дыма. Сяо Ли глубоко вздохнула и, прикрыв рот рукавом, закашлялось.
— И как вам, юная дева? — усмехнулся Хэ.
Сяо Ли молча прошла к двери и отодвинула оконную раму в сторону.
— Всё в порядке, господа. Я не привыкла к столь сильным ароматам, извините меня. Вы так отпугиваете злых духов?
— Да, — Лан Хуа тоже поднялся из-за стола и засновал по комнате, окуривая её дымом. — Народный метод, зато проверенный. Хотите, я вам отдам один из своих талисманов? Вы так беззащитны! Вдруг нечисть постучится в вашу дверь?
— В мою дверь стучитесь только вы, какая нечисть? — хохотнула Сяо Ли, но резко отскочила в сторону, когда Лан Хуа прошел мимо нее. Девушка продолжала пятиться, пока не врезалась в возникшего позади Хэ. В руках он держал по талисману.
Не успела девушка обернуться, как генерал прилепил талисман «Оков» между её лопаток. Девушка дернулась, попыталась развернуться, но её руки словно приклеили к телу: она смогла только чуть приподнять кисти рук. Осознав, что её обвели вокруг пальца, Сяо Ли злобно оскалилась и зарычала.
— Какая нечисть, спрашиваешь? — ледяным тоном произнес Хэ за её спиной. — А сама ты кто, по-твоему, хули-цзин?
Сбитые с толку Джингшен и Энлэй вскочили со своих мест и уставились на учителя.
— Я сразу поняла, что от тебя не стоит ждать ничего хорошего, — шипя, обездвиженная девушка дернулась в сторону, и перед взором изумленных гостей платье на её бедрах с треском порвалось. Между складками чёрной ткани скользнули два длинных, достающих до самого пола, рыжих лисьих хвоста.
Гулко рассмеявшись, Сяо Ли, чье лицо исказилось в улыбке растянутых ярко-алых губ, взмахнула хвостами. На них заплясали белые огоньки, которые тут же погасли, стоило ей внезапно упасть навзничь на циновки перед дверью. Хэ одним ударом сбил её с ног и прижал к полу, удерживая пышные хвосты обеими руками. Несмотря на то, что лиса-оборотень отличалась хрупким телосложением, мужчине пришлось приложить немало сил, чтобы не позволить ей подняться.
74
Реальгар — красный ядовитый минерал, моносульфид мышьяка. Применяется в медицине, в Китае его добавляют в вино. Чистый реальгар не обладает высокой токсичностью, если принимать его внутрь, поскольку плохо растворяется и не всасывается в желудочно-кишечный тракт.