— Где предыдущие хозяева дома? — спросил он, прищурившись.
— С чего я должна тебе отвечать, мерзкий человек? — выплюнула девушка в ответ. — Как ты смеешь бить женщину, да ещё хватать её за хвост! Бесстыдник!
— Ты не женщина, а демоническое отродье. Где хозяева? Отвечай! — рявкнул бессмертный. В его чёрных глазах отражались языки пламени, разгоревшиеся в жаровне.
— Ха!
— Говори, или хвост оторву!
При этих словах растерянный Джингшен задрожал и сделал несколько шагов вперед.
— Учитель, что вы делаете?.. Она же девушка, почему вы…
Хэ мрачно на него посмотрел и процедил:
— Не лезь, Джингшен.
Он снова повернулся к девушке. Побледневшая Сяо Ли криво ему улыбнулась.
— Хорошо, я скажу, к чему скрывать? Ты все равно догадался. Жил здесь один лесник, но, ах, какая жалость, его больше нет!
— Ты высосала из него всю ци, верно?
— Её было так мало… Не то, что у этого, — лисица со смешком качнула головой в сторону Джингшена. — В нем жизненной энергии как у троих человек! У тебя тоже её много. Кто вы? Монахи? Экзорцисты? Бессмертные?
Хэ хмыкнул и подозвал к себе Энлэя. На лбу юноши выступили капли холодного пота, но, когда он подошел, его лицо сохраняло серьезность и решительность, чего нельзя было сказать о Джингшене, который не мог вымолвить и слова.
— Держи хвост. Не вздумай отпускать, если не хочешь, чтобы она спалила лисьим огнем хижину вместе с нами.
Энлэй сел на корточки, зажал в пальцах пушистый мех, и, как только Хэ убрал руки, дернулся назад, как от толчка. Сяо Ли, продолжая рычать, попыталась высвободиться, но Энлэй, понимая, что не справляется, оступился и случайно повалился коленями на кончик её хвоста.
— Что ты делаешь? — взвыла от боли девушка. — Отпустите меня, и я клянусь, что не причиню вам зла!
— Твои уловки на меня не подействуют, — осадил её мрачный Хэ.
Генерал двумя пальцами поднял ранее выскользнувший из ладони талисман «Усмирения бедствий» и, приподняв брови, с хлопком опустил его ей на щёку. Ступенчатый рисунок замерцал, а распахнутые в ужасе глаза хули-цзин озарились золотистым сиянием.
— Прощай. Надеюсь, души убитых тобой людей будут терзать тебя в Бездне Истязаний.
Девушка громко зашипела, словно была духом змеи, а не лисы. Джингшен, зажав уши, сделал попытку приблизиться к ней, но Лан Хуа рывком дернул его назад.
Извиваясь, лисица зарычала в последний раз и, с ненавистью сверкая вертикальными зрачками в оранжевых глазах, потонула в вспышке света. Джи зажмурил глаза и отвернулся, а когда посмотрел снова, увидел, что девушка пропала — лишь Энлэй держал в ладонях призрачные хвосты, стремительно сгорающие в искрах энергии.
Позади с глухим стуком упала глиняная миска Лан Хуа.
— Что? — спросил Хэ, выпрямляясь во весь рост. — Не смогли противиться очарованию грязной хули-цзин?
— Почему… — начал Лан Хуа.
— Как я не заметил? — перебил его Джингшен, схватившись за голову. — Она же сидела вплотную ко мне! Вы убили её?..
— Она изгнана из нашего мира. Лисица изначально выбрала тебя своей жертвой, — шаги Хэ эхом отражались от стен хижины. — Её привлекла твоя ци, которая является источником пищи для хули-цзин. Скажи, ты хотя бы раз был влюблен?
Странный вопрос вывел юношу из равновесия. Он всегда считал, что о любви не говорят между делом — и тем более, в такой ситуации, в какой они оказались сейчас. Помявшись, Джи пробормотал:
— Эм… Почему вы спрашиваете? Нет.
На Туманных островах юноша общался с симпатичными девушками, но ни одна из них не заинтересовала его и не вызвала трепет у него в груди.
— Это многое объясняет. Если бы ты знал, каково чувствовать истинную привязанность к девушке, она бы не смогла так быстро тебя очаровать.
— То есть, она смотрела на меня как на…
— Кусок мяса, да, — Хэ похлопал Джи по плечу. — В следующий раз советую влюбляться в смертных девушек, а не темных духов.
Глава девятнадцатая
Шелковые волосы, ядовитые речи
Переночевав в хижине погибшего лесника, путники начали восхождение на гору Ганшань. Перед крутой тропой, поднимающейся вверх по склону, стояла разрушенная каменная арка с замшелыми статуями львов. Более пятисот лет назад, до того, как боги прокляли Вейжи, на горе находилось одно из главных святилищ Каунгву, а в её пещерах шахтеры добывали редкие минералы, в том числе юйши. Но сейчас гора оставалась заброшенной, и люди много лет не ступали на лестницу, ступени которой стерлись и скололись под влиянием непогоды. Неровная каменная дорожка плавно обвивалась вокруг горы, и гулкий звук шагов, издаваемый сапогами Хэ, заставлял парящих среди деревьев ярко-синих бродячих огней испуганно дрожать и прятаться в гуще листвы.