Выбрать главу

— Мой отец? — переспросил Джингшен, с трудом вспоминая, что произошло. — Получается, я снял печать?

— Вы не просто сняли заклятие, но и утопили Шелкопряда, — улыбнулся Лан Хуа. — Благодаря вам и господину бессмертному демон сгинул, и опасности, что он снова будет высасывать ци из людей, больше нет.

— Значит, мой отец пришёл в себя? С ним всё хорошо? — с облегчением спросил Джингшен. Беспокойство тут же покинуло его и даже показалось, что дышать стало легче. Он всё-таки справился и победил демона.

— Думаю, да. Я проведу здесь несколько дней, чтобы убедиться в стабильности вашего состояния, и, если вы не против, отправлюсь обратно в Долину Лотоса. Я уже договорился с Хэ, что он вернет меня туда на своем летающем мече. Вот только не знаю, не будет ли ему тяжело с таким количеством синяков… — лекарь задумчиво прижал кулак к губам.

— А куда пропал учитель?

— Он уже оправился после битвы и пошёл на рынок.

Джи, опомнившись, выглянул в окно. Круглые проемы решетки выходили на привычные серые горы и туманное небо, но внизу открывался вид на город с маленькими квадратными домами, которые были построены не на земле, а на переливающемся в лучах утреннего солнца льдисто-голубом минерале. Поверхность узких улочек была абсолютно прозрачной, и город парил посреди ущелья, как мост, соединяющий между собой высокие скалы.

— Где мы? — изумился юноша.

— В Джучжи. Он ведь совсем рядом с горой Ганшань, если выйти из постоялого двора, то её можно увидеть по другую сторону ущелья. Вы потеряли сознание, потратив большой запас своей жизненной силы, поэтому мы с Хэ несли тебя и Энлэя пешком. Шли всю ночь, оба очень устали, — Лан Хуа зевнул, прикрывая рот тыльной стороной ладони. — Не представляю, как он ещё на ногах держится. Думаю, вы не обидитесь, если я вздремну в соседней комнате?

Джингшен неопределенно покачал головой, размышляя о том, что не так он представлял себе город, в котором познакомились его родители. Джучжи оказался красивее, чем он думал.

— Я оставил для Энлэя заживляющие мази из ячменя и мяты. Если он очнется, когда я буду спать, и начнет жаловаться на боль, дайте ему отвар из корня граната вутонг, — мужчина указал на оранжевую тыкву-горлянку, стоящую на столике рядом с кроватью Джингшена. — Этот фрукт очень редок, но зато боль как рукой снимает. И вы, пожалуйста, не уходите никуда, отдыхайте. Как себя чувствуете, кстати?

— Неплохо, если не считать слабости.

— Тогда пейте отвар из плодов куанвей, он восполнит недостаток ци.

Лан Хуа, откинув ещё более взлохмаченные, чем обычно, кудри, направился к выходу, но перед тем, как открыть дверь, остановился.

— Ваш отец сейчас приходит в себя после шестидесяти девяти лет сна. Для него они прошли, как одно мгновение, но всё же его душа давно покинуло тело, и сейчас ему понадобится восстановление. Госпожа Юйлань, я уверен, всерьез занимается его состоянием. Хо Ян хоть и бессмертный, но человек. Он ведь не Шелкопряд, не сможет сразу встать на ноги, — помолчав, мужчина обернулся. — Давайте договоримся, что вы с Энлэем останетесь в Джучжи? А я отправлюсь в Пагоду Тысячи Созвездий. Если с Хо Яном всё будет хорошо, я скажу ему, чтобы он нашёл вас здесь. Если что-то пойдет не так, я напишу вам письмо.

— Хорошо, — слабо кивнул Джингшен. — Надеюсь, оплата комнаты не стоит больших денег?

Лан Хуа отвел глаза.

— Ну… Цены здесь дешевле, чем в столице, но потратиться придется.

— Ничего, — вздохнул Джи. — У меня остались деньги.

— Я оставлю вам часть своих. Госпожа Юйлань у вас в долгу, так что вы всегда можете обратиться к нам.

С этими словами доктор, продолжая улыбаться, вышел в коридор и закрыл за собой дверь.

Джингшен откинулся на подушки и рассеяно оглядел себя. На нём, в отличие от Энлэя, не было ни одной повязки, однако всё тело словно налилось свинцом и плохо его слушалось. Нагрудник и другие части доспеха были сложены рядом на полу, в остальном же ничего не изменилось — тело покрывали те же чёрные одежды.

Ещё раз вздохнув, юноша сполз на край кровати и, пытаясь справиться с нахлынувшим головокружением, сделал пару шагов к столу. Из окна в комнату врывался прохладный весенний ветер, который развевал занавеси и растрепанные рыжие волосы Джингшена.

Выпив бутылку с водянисто-сладким отваром куанвей, он наткнулся взглядом на Священную Жемчужину, лежащую на столе рядом с мечами. Голубой камень переливался густыми янтарными всполохами. С этим артефактом Император Топаз был неуязвим, сила жемчужины подчиняла его воле все горы и реки Шанлу. Юноша до сих пор не осознавал, насколько ценным оружием он владеет, но сейчас он подумал о том, что со Священной Жемчужиной он сможет одолеть не один десяток таких же демонов, порождений проклятых земель Вейжи, как Шелкопряд. Те духи драконов, вызванные жемчужиной, выглядели очень могущественными.