Выбрать главу

— Ваша игра… Она просто потрясающая! — воскликнул он в восхищении. Музыкант удивленно обернулся на него. — Никогда не слышал ничего прекраснее! — Джи приложил руку к сердцу, искренне расхваливая музыканта. — Где вы так научились?

Паренёк выпрямился и внимательно посмотрел на Джингшена. Его лицо слегка покраснело, а широко распахнутые глаза выражали благодарность. Неуклюже поклонившись, он сказал:

— Спасибо, я рад, что вам понравилась моя игра, — его голос был тихим и мягким. — Я самоучка, у меня нет учителя.

— Моя наставница хорошо играет на флейте и гучжэне8, но её музыка не такая впечатляющая! — Джи не стал говорить, что, конечно, техника Ло Фэй была более совершенной, но за четыреста лет любой бы отточил свои навыки до идеала. — Вы выступаете здесь?

— Да, чаще всего.

— Мне бы хотелось послушать вас ещё! — Джи довольно хлопнул в ладоши. — О, кстати, я забыл про чай, который заказал. Не хотите составить мне компанию? Я не выпью весь чайник.

Музыкант задумался на мгновение и кивнул. Он быстро убрал свой инструмент, освобождая площадку для выступлений.

Юноши сели друг на против друга за покинутым Джингшеном столиком. В чайнике оказался багряный чай с насыщенным ароматом, а рядом стояла порция супа с золотисто-молочным бульоном. За это время еда успела слегка остыть.

— Угощайтесь, — Джи протянул собеседнику чашку. — Как вас зовут?

— Энлэй, — он скромно взял чашу и опустил глаза.

— Красивое имя, — протянул Джи. — А я — Джингшен!

— Не видел вас раньше. Вы не местный? — спросил Энлэй, скользнув взглядом по одежде и причёске Джи.

— Да, я с Туманных островов! Сегодня прибыл в город на корабле, который, я надеялся, доставит меня до Джучжи, что в Долине Камней, — он засмеялся. — Но я перепутал причалы!

— И что вы будете делать?

— Просто доберусь до Джучжи по суше, — пожал плечами Джи. — Придётся идти через всю страну, но я выносливый, справлюсь. Пешком, на повозках — доберусь как-нибудь, — юноша сделал глоток бодрящего кисло-сладкого чая. — Я отправился в путешествие, чтобы посмотреть мир и найти своего пропавшего отца. Ещё я хочу научиться боевым искусствам, чувствую в себе склонность к этому. Правда, жителей островов защищать толком не от кого, — он шутливо улыбнулся. — Нас беспокоят только морские бесята, эдакие проказники.

— Желаю вам удачи. В первый раз встречаю гостя с Туманных островов, — признался Энлэй. — Говорят, там очень спокойно.

— Это правда! У нас не так оживленно, как в Денлуне. Немноголюдно, тихо, все заняты своим делом, — Джи облокотился на стол и сделал грустное лицо. — Не хватает суеты. Зато красивая природа: туманы, лазурная вода, персиковые сады. О, и пшеничные поля! Когда солнечная погода, они сверкают, словно золото.

— Как по мне, звучит приятно, — сказал Энлэй. Его приподнятых бровей почти не было видно за густой чёлкой. — Я был бы рад жить там. Не люблю многолюдные места. Единение с природой, гармония… Это то, что я ищу как в жизни, так и в музыке.

— Значит, мы оба в поисках! — засмеялся Джингшен. Собеседник слегка улыбнулся в ответ.

Юноши помолчали, медленно делая глотки из своих чашек. На улице стоял глубокий вечер, поэтому посетители чайного дома уже начинали расходиться.

Джи краем глаза, чтобы не смущать, разглядывал Энлэя. Он был худым, миниатюрным юношей, с тонкой шеей и выпирающими ключицами. Несколько прядей у него на висках и у шеи закручивались не внутрь, а наружу, поэтому волосы казались слегка растрёпанными. Его лицо ещё сохраняло детские черты, а большие серые глаза смотрели доверчиво и печально несмотря на то, что весь облик музыканта выражал спокойствие и сдержанность.

— Вы упоминали о своей наставнице, — неожиданно сказал музыкант.

— А? — Джи очнулся, отвлекшись от разглядывания собеседника. — Да, моя наставница — Покровительница Ло Фэй.

Чашка Энлэя чуть не выскользнула у него из рук.

— Ло Фэй? Та самая бессмертная, которой четыреста лет?

— Ага, — довольно хмыкнул Джи. — Она обучает меня с самого моего рождения.

— Я слышал, что она правит островами, но не мог представить, что у неё есть ученики, — пробормотал Энлэй. — Это большая честь. Не каждый удостоен брать уроки у бессмертных.

— Да? — Джингшен захлопал ресницами. — Тогда жители моей родины — самые достойные люди в Шанлу. Наставница много веков назад основала городскую школу, в которой обучает всех детей островов. Конечно, есть и другие учителя, но основные предметы преподаёт она.

вернуться

8

Гучжэн — традиционный китайский инструмент из семейства цитры.