В отличие от остальных учеников Гаррет не поедет на поезде, а отправится домой пешком. Дядя договорился с деканом, что тот передаст ученика из рук в руки в Хогсмиде. Самому мальчику это было даже удобно, он давно хотел изучить поселение магов, ведь, по сути, его особняк тоже входит в него.
— Гар, а ты че, уже все собрал?
— Еще вчера.
— Везунчик, — Макс устало плюхнулся на кресло рядом с другом. — Вроде все собрал. Эльфы должны забрать вещи с минуту на минуту. Зря ты, кстати, с нами не поехал, обсудили бы планы на следующий семестр.
— Нечего обсуждать. Салли возьмем только если она откроет секрет своих способностей, а МакМанус должен сам созреть, и то, при условии, если та техника ему хоть немного поможет. Учитель Оуян нашел способ связать нас всех, но для этого нужен очень сильный маг, способный начать круг. Я пока недостаточно силен для этого, необходимо, чтобы источник привык к родовым дарам зубного короля, что будет только в начале следующего учебного года, либо резкой скачок в силе.
— Круг?
— Учитель называет эту способность кругом магов. Мол, раньше верховный волхв или друид мог связать несколько одаренных одной связью, по которой они могут делиться эмоциями, мыслями и даже чувствовать друг друга. К сожалению, сам он не пользовался этой техникой, будучи всегда одиночкой.
— Интересными способностями обладали маги древности.
— Согласен. Что касается других вопросов — Лерой и Альбус будут собирать информацию, как и договаривались. Сергей продолжает агитацию Саммерса, впрочем, не переставая мне жаловаться. Но я больше склоняюсь к тому, что если он и попадет в наши ряды, то только на более поздних этапах. И еще, я тут подумал и считаю, что нам необходима практика.
— Практика?
— Да. Что-то вроде ситуации, когда мы сможем выложиться по полной и получить опыт взрослой жизни. Например, податься в наемники, занимающихся добычей редких ингредиентов или вскрывающих гробницы.
После этих слов Макс серьезно задумался, вспоминая всех известных ему наемников.
— На самом деле мысль дельная. Балластом мы уже не будем, зато подзаработаем летом, получим опыт и, если сможем вырвать удачный контракт, нас чему-нибудь научат наемники. Мой отец знает пару наемников, от которых я слышал несколько историй. Риск не такой уж и большой, как можно подумать, а возможные приобретения окупают себя. Вероятно, лучше всего мне буде тщательно изучить этот вопрос.
— Тогда так и поступим. К концу каникул жду от тебя небольшого разбора по стезе наемников.
Прервал их разговор вошедший в башню декан. Поторопив своих студентов, он так же сказал Гаррету спускаться вниз вместе со всеми, захватив свои вещи. Не став спорить с профессором, мальчик поднял свой сундук с помощью беспалочковых чар левитации и пошел за учениками.
Как только все студенты расселись по каретам и отправились к железной дороге, декан призывно махнул рукой оставшемуся студенту.
— Мистер Торндейк, я надеюсь, вы до сих пор помните наш разговор о запретных областях магии?
— Я не занимаюсь темной магией, сэр, я не так глуп.
— А какой магией вы занимаетесь?
— В последнее время я изучаю основы колдомедицины, — захоти сейчас профессор использовать приори инкантатем, то как раз обнаружил бы на его официальной палочке диагностические чары. Теперь Гаррет накладывал чары диагностики до и после тренировки, чтобы оценивать их влияние на свой организм.
— Довольно полезное знание, — декан на некоторое время замолчал и заговорил снова лишь когда они начали приближаться к границе Хогсмида. — В последнее время я часто видел, как вы общаетесь с Потером, Прюэтом, Лестатом. Что у вас общего?
— Вы много времени уделяете моей жизни.
— Как и любому другому студенту на моем факультете. Так что вас связывает с другими факультетами?
— Мы друзья и все на одном курсе.
— А это никак не связано с тем, что иногда в дуэльном клубе вы показываете знания чар иллюзий или аврорские техники? Те же двойки заклинаний.
— Что вы, сэр! Это все благодаря дополнительным занятиям с профессором Арвендейлом!
Профессор остановился и впился в лицо своего ученика долгим взглядом, словно желая таким способом выведать все его секреты.
— А магия крови?
— Нет, — не моргнув солгал Гаррет.
Азиат тихо вздохнул и продолжил движение.
— Ваш дядя будет ждать нас в «Кабаньей голове». Это трактир недалеко отсюда.
Пока они шли, Гаррет вовсю рассматривал каменные дома магов, выполненные в похожей друг на друга архитектуре. На центральной улице можно было встретить множество различных магазинов: лавка «Волшебных шуток от Зонко», кондитерская «Сладкое королевство», магазин письменных принадлежностей «Писарро», бар «Три метлы». Так же в деревне имелось свое отделение почты, из которого то и дело вылетали совы с посылками. Завернув в следующий переулок, они оказались возле небольшого трактира, над дверью которого висела отрубленная голова кабана.
— Вот и он. Пойдем, после того как я тебя передам твоему дяде, мне надо будет сделать еще пару дел тебя не касающихся.
Кивнув своему декану, мальчик решительно толкнул дверь.
Большой зал, еле освещаемый несколькими подсвечниками, хоть и выглядел прибранным, но не внушал доверия. Мебель и настойчивый запах хвойного ароматизатора в помещении говорили о недавнем ремонте, вероятно, не повлиявшем на саму публику заведения, поскольку как минимум к половине посетителей приближаться по своей воле захотят только не любящию свою жизнь люди. Окна хоть и были вымыты, но мутные стекла все равно создавали плохое впечатление.
Дядя Гаррета нашелся около стойки, что-то обсуждающий с барменом. Профессор Мариацу окликнул Торндейка-старшего и, передав своего подопечного, поспешил на улицу.
— Не особо у тебя общительный декан, — заметил Гарольд, как только они вышли на улицу.
— Он еще и подозрительный. Думает, что я занимаюсь незаконной магией!
— А ты занимаешься? — Гарольд знал все об интересах своего племянника, но от шутливого вопроса удержаться не смог.
— Пф, конечно!
— Главное, ему это не скажи, — попенял Гарольд. — Как ты смотришь на то, чтобы завести себе небольшой бизнес?
— Зачем?
— В настоящем — одни расходы. В ближайшем будущем — уважение жителей Хогсмида, да и сам ты сможешь стать для них своим. Одно дело — молодой аристократ, живущий обособленно от всех, другое дело — владелец нескольких прибыльных заведений. Возможно, заведение начнет приносить прибыль.
— Что ты предлагаешь?
— Купи «Кабанью голову». Сделай что-то вроде ресторана для средней руки волшебников, хорошо обустрой его, и к тебе потянутся люди, что простые жители, что преподаватели. Это будет неплохая нейтральная зона для общения с учителями после окончания Хогвартса, плюс они всегда могут тебе указать на талантливых учеников, если они когда-нибудь тебе понадобятся. Финансовую сторону передашь своему управляющему в Гринготсе, а обустройство возьмет на себя трактирщик. Он бы и сам все сделал, но как ты понимаешь, с деньгами у него не все хорошо.
Мальчик серьезно задумался. Предложение было действительно дельным. Затраты будут заметны, но не критичны для состояния, накопленного Когтевранами за несколько веков.
— На каникулах займемся, только на первое время документы стоить оформить на тебя.
— Хорошо. А теперь рассказывай, для какой девушки ты там долго выбирал одежду.
— Дядя, прекрати, — мальчик уверенным голосом попробовал пересечь будущие расспросы, но тот лишь рассмеялся.
— Должен же я знать от кого будет ребенок, продолжающий наш род! Тем более я не вспомню ни единого случая, чтобы ты хоть кого-то охарактеризовал словом «красивая».
«Да ты и не спрашивал», — подумал Гаррет, вспомнив отношения своего дяди, но вслух сказал совершенно другое: