Выбрать главу

Ханна слегка нахмурилась, видимо, от перехода к теме работы, но согласилась, сказав, что завтра в течение всего дня ее можно будет застать в больничном крыле. Гарри уточнил, смогут ли гости сами найти свои комнаты, после чего все чинно распрощались.

В их гостиной Джон сбросил ботинки и куртку и с наслаждением опустился в удобное кресло. После визита в дом Хагрида, после кривоватых деревянных стульев, больше похожих на инструмент пытки, тело ныло.

За огнем в камине кто-то явно приглядывал - он горел ровно, сильно, обогревая всю комнату. Джон вытянул ноги и прикрыл глаза.

Почему это было короткое свидание? - спросил он у Шерлока, который разглядывал содержимое небольшого резного буфета на гнутых лапках.

Джон, не расслабляйся, ты видел ее, ты мог сделать такой же вывод.

Там было темно, как у черта в заднице, хотя она показалась мне довольно симпатичной.

Интересная прическа, блестящие губы, да?.. - с намеком произнес Шерлок, оставляя буфет в покое.

Да... О, это подсказка? - усмехнулся Джон. - Блестящие губы после свидания... Ах, ну конечно! Если бы свидание было продолжительным, то ни помада, ни прическа не сохранили бы своего первозданного вида, я прав?

Шерлок одобрительно кивнул, усаживаясь в кресло напротив:

Многовато времени ушло, но разрешаю списать это на поздний час. Итак, что у нас есть, - руки Холмса сложились в знакомый молитвенный жест. - Две мертвые женщины, причины смерти неясны в первом случае и вызывают вопросы во втором. Тела Хетти мы, возможно, не увидим, так что надо допросить эту Эббот, вдруг она умеет пользоваться глазами по назначению. Завтра в деревне надо обыскать дом и забрать все личные бумаги, письма, фотографии, дневники, все, что может пролить свет на отношения этих женщин с другими людьми. Еще поговорим с местными сплетниками, надеюсь, Гарри таких знает. А ты после Хогсмида пойдешь в библиотеку!

Джон, в текущий момент времени желавший пойти в спальню, вопросительно приподнял бровь.

Хочу знать, кто такие грязнокровки, - ответил Шерлок на этот телепатический сигнал, - но не хочу спрашивать Гарри, он слишком эмоционально произнес это слово, будет необъективен.

Что будешь делать ты? - Джон даже не пытался спорить. С одной стороны, он привык к неожиданным заданиям, а с другой - и сам собирался посетить местную библиотеку, когда выдастся свободная минута.

Директор Снейп талантливый зельевар, так нам сообщили? Хочу посмотреть его лабораторию! - Шерлок не скрывал некоторой мечтательности.

Два дерзких, эффектных, умных человека с похожими увлечениями проведут некоторое время наедине с колбами и ретортами, занимаясь приятным для них обоих делом.

Отлично, Джон, просто замечательно. Вол-шеб-но.

Джон в глубине души не верил, что Шерлок может его разлюбить - тот часто доказывал поступками силу своих чувств, настолько нехарактерных для его аналитической натуры. Но Холмс, как и многие гении, был порывистым и увлекающимся, и иногда даже интерес к преступнику с его стороны был очень уж похож на влюбленность. Джону это не нравилось и в обычные дни, а уж в условиях полной перестройки картины мира могло вылиться в тяжелый приступ ревности. И если о ревности Шерлока Уотсон был прекрасно осведомлен - тот не слишком-то и скрывал ее - то о своей предпочитал молчать. Единственным исключением было его признание о том, что он когда-то ревновал к Ирен Адлер. Глядя на Шерлока, по губам которого скользнула легкая предвкушающая улыбка, Джон тяжело вздохнул и встал.

Я пойду спать, ты со мной?

Уже в постели, когда Шерлок привычно сложил на него ноги, Джон спросил:

Что между ними? Между Гарри и Снейпом? Ты разобрал? То ли ненавидят друг друга, то ли презирают, но Гарри при этом директора уважает.

Ничего особенно любопытного, полагаю, - невнятно проговорил Холмс куда-то в шею любовника. - Явное сексуальное напряжение; возможно, какие-то конфликты в прошлом, мешающие его разрешить, или в головах у них эта чепуха про недопустимость отношений начальника и подчиненного.

Мне его жалко, - признался Джон, закрывая глаза. - Я про Гарри, разумеется. Он выглядит как человек, который что-то потерял. Или который потерял слишком много.

Доктор Уотсон, мы сюда приехали искать убийцу, а не то, что там потерял молодой Поттер, - Шерлок, задевая губами черный шнурок медальона, целовал шею Джона медленно и нежно, но оба знали, что это не прелюдия к сексу, а лишь привычная и необходимая порция ласки перед сном.

Я так и знал, что ты правильно запомнил его фамилию! - довольно усмехнулся Джон. - Но раз ты будешь занят с директором Снейпом вашими опытами, я могу заняться секретами молодого Поттера.

Не увлекайся там, - пробурчал Шерлок, - ни секретами, ни Поттером…

Джон обхватил Шерлока за плечи, прижимая к себе сильнее, и грустно улыбнулся от созвучности их мыслей и опасений.

За завтраком в Большом зале было тише, чем накануне вечером - студенты подтягивались вразнобой, многие выглядели заспанными и хмурыми. Погода за окном, наоборот, хмурой не была, и Джон только сейчас понял, что потолок Большого зала не просто изображает некую волшебную картинку, а воспроизводит реальное небо со всеми его изменениями. Это открытие добрых пять минут отвлекало Джона от завтрака, пока глухой шум, прорезаемый птичьим клекотом, не прервал наблюдение. Десятки сов влетели в окна Большого зала, бросая на столы конверты и небольшие пакеты.

Ежедневная доставка почты, - пояснил Гарри, не дожидаясь вопроса. - Письма у нас носят совы и филины, в других странах можно найти более экзотичных почтальонов.

Шерлок рассматривал птиц скептически, но уже без той ярости, которая еще вчера вскипала в ответ на любой магический раздражитель:

Все совы Британии могут носить волшебную почту?

Поттер кивнул:

У сов, филинов и прочих совообразных выше уровень восприятия магии. Животные вообще хорошо ее чувствуют: кошки, например, или… крысы. Как вам завтрак?

Усмехнувшись от перевода темы, Шерлок неопределенно кивнул. Джон заверил, что завтрак выше всяких похвал, и налил себе еще кофе.

Как ни странно, Шерлок не стал сопротивляться идее нацепить на себя мантию. Гарри явно не экономил на подарке гостям: обе мантии - черная для Холмса и темно-серая для Уотсона - были замечательного качества, и Джон через несколько минут даже нашел свое новое облачение довольно удобным. Шерлок оглядел себя в зеркало, потом посмотрел на Джона и произнес, слегка растягивая слова:

Наверное, нужно опробовать эту мантию в самых… разных условиях, чтобы оценить ее достоинства.

В голосе Шерлока слышался отчетливый - не для всех - намек на что-то очень непристойное, поэтому Джон ничего не смог с собой поделать: он покраснел, лишь на мгновение представив, как именно Холмс захочет тестировать мантию.

Гарри, обрадованный тем, что гости остались довольны, ничего особенного не заметил. Через несколько минут все трое вышли во двор замка. Решено было отправиться в злосчастный лесок пешком, благо погода располагала к приятным непродолжительным прогулкам. Поттер рассказывал о жизни Хогсмида, о том, какие заведения можно найти в деревне, о традиции субботних походов для школьников. Шерлок на удивление учтиво принимал участие в беседе, и Джон решил, что, вероятно, дальше в магическом мире детективу будет попроще.

Непринужденная атмосфера неуловимо изменилась, как только трое вошли в рощицу. Лес был смешанный: светлые осины, рябины и несколько солидных дубов перемежались темными елями. Но не ели послужили причиной какого-то смутного тоскливого ощущения, возникшего у Джона в груди. Судя по сжатым челюстям Шерлока, он тоже почувствовал что-то - чем бы это ни было.