Примерно половина подняла руки.
– Хорошо, те, у кого нет палочки, держитесь за тех, у кого она есть. Нужно торопиться, иначе нам помешают. Вперёд.
Им удалось втиснуться в два лифта. Патронус Гарри стоял на часах, пока золотые решётки не захлопнулись и лифты не поехали вверх.
«Уровень восьмой, – произнёс спокойный голос колдуньи. – Атриум».
Едва выйдя из лифта, Гарри почувствовал неладное. Атриум был полон людей, переходивших от камина к камину, запечатывая их.
– Гарри! – запищала Гермиона. – Как же мы?..
– ПРЕКРАТИТЬ! – громыхнул Гарри мощным, наполнившим весь атриум голосом Ранкорна.
Люди, перекрывавшие камины, замерли.
– За мной, – прошептал он перепуганным отпрыскам маглов, и те стайкой двинулись за ним, подгоняемые сзади Роном и Гермионой.
– В чём дело, Альберт? – спросил лысоватый колдун – тот, что в начале дня вылетел следом за Гарри из камина. Вид у него был до крайности нервный.
– Эти люди должны уйти прежде, чем вы перекроете выходы, – сказал Гарри со всей доступной ему властностью.
Замершие при его приближении волшебники начали переглядываться.
– Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
– Ты с кем собрался спорить? – взревел Гарри. – Хочешь, чтобы я занялся твоей родословной? Забыл о Дирке Крессвелле?
– Извини! – пролепетал, отступая назад, лысоватый. – Я не… я ничего, Альберт, я думал… думал, их вызвали на допрос и…
– Их кровь чиста, – заявил Гарри, и голос его громким эхом прокатился по атриуму. – Ещё и почище, чем у многих из вас, я бы сказал. Пошли прочь! – грянул он, обращаясь к отпрыскам маглов, и те торопливо бросились к каминам и начали попарно исчезать в них. Министерские волшебники стали подходить поближе, у одних вид был растерянный, у других испуганный и обиженный. А затем…
– Мэри!
Миссис Кроткотт оглянулась. Из лифта только что выскочил настоящий Редж Кроткотт, уже не блюющий, но всё ещё бледный и слабый.
– Ре-редж?
Она перевела взгляд с мужа на Рона, и тот громко выругался.
Лысоватый разинул рот и потешно закрутил головой, глядя то на одного Реджа Кроткотта, то на другого.
– Эй, что тут происходит? Что это значит?
– Перекрыть выход! ПЕРЕКРЫТЬ!
Яксли вырвался ещё из одного лифта и понёсся к группе, стоявшей у каминов, в которых исчезли уже все отпрыски маглов, не считая миссис Кроткотт. Лысоватый колдун поднял палочку, и Гарри треснул его огромным кулаком по лбу, отправив в долгий полёт по воздуху.
– Он помогал удирать магловским выродкам, Яксли! – крикнул Гарри.
Коллеги лысоватого зароптали, и Рон, воспользовавшись их замешательством, схватил миссис Кроткотт за руку, втянул её в ещё остававшийся открытым камин и исчез. Яксли, недоумевая, перевёл взгляд с Гарри на пришибленного им колдуна, а настоящий Редж Кроткотт завопил:
– Моя жена! Кто был с моей женой? Что такое?
Гарри увидел, как Яксли снова поворачивается к нему, увидел, как его зверская физиономия озаряется пониманием происходящего.
– Вперёд! – крикнул он Гермионе, хватая её за руку. Они прыгнули в камин, и над головой Гарри пронеслось выпущенное Яксли заклятие. Несколько секунд их крутило так и этак, а затем оба вылетели из унитаза в кабинку. Гарри распахнул дверь. Около умывальников стоял Рон, держа за руку продолжавшую биться миссис Кроткотт.
– Редж, я не понимаю…
– Уходите, я не ваш муж, бегите домой!
Из кабинки за спиной Гарри донёсся шум, он обернулся и увидел выскакивающего из толчка Яксли.
– УХОДИМ! – крикнул Гарри и, схватив Гермиону и Рона за руки, крутнулся на месте.
Темнота, ощущение стягивающихся пут, но что-то было не так. Рука Гермионы выскальзывала из ладони Гарри.
Ему казалось, что он вот-вот задохнётся, дышать было нечем, он ничего не видел, единственным, что осталось на свете плотного, были рука Рона и пальцы Гермионы, неторопливо уплывавшие от него.
Потом он увидел дверь дома номер двенадцать на площади Гриммо, молоток в форме змеи, но не успел ещё набрать воздуха в грудь, как послышался крик, полыхнуло лиловое пламя, ладонь Гермионы вдруг сжалась, точно тиски, и всё потонуло во мраке.
Глава 14 Вор
Гарри открыл глаза, и его тут же ослепили золото и зелень. Что с ним случилось, он не понимал и знал только одно – он лежит вроде бы на листве и каких-то веточках. Стараясь набрать воздуха в словно слипшиеся лёгкие, он поморгал и сообразил, что глаза ему слепит свет солнца, пробивающийся сквозь нависший высоко над ним покров листвы. Потом что-то задёргалось совсем рядом с его лицом. Гарри перевернулся, с трудом поднялся на четвереньки, изготовясь к схватке с каким-нибудь маленьким, но свирепым зверьком, но вместо него увидел ступню Рона. Оглядевшись вокруг, он обнаружил и Гермиону, лежавшую среди деревьев.