Все зашумели и бросились к лестнице. Гарри прижался к стене, чтобы пропустить наружу членов Ордена Феникса, Армии Дамблдора и старой квиддичной команды Гарри. Все они, ставшие единым отрядом, выбегали с палочками наперевес.
— Пошли, Луна, — позвал Дин, проходя мимо. Она взялась за протянутую им свободную руку и последовала за Дином наверх.
Толпа редела. Гарри подошел к группе людей, оставшихся в Комнате Необходимости. Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флер столпились вокруг миссис Уизли — она воевала с Джинни.
— Ты несовершеннолетняя! — кричала на дочь миссис Уизли. — Я не позволю! Ладно мальчики, но ты должна вернуться домой!
— Ни за что!
Волосы Джинни разлетелись в разные стороны, когда она выдернула у матери руку.
— Я — член Армии Дамблдора…
— Точнее, шайки подростков!
— Эта шайка подростков противостояла ему, когда больше никто не осмеливался! — воскликнул Фред.
— Ей только шестнадцать! — прокричала миссис Уизли. — Она еще маленькая! О чем вы оба думали, притащив ее сюда?..
Фред и Джордж выглядели несколько пристыженными.
— Мама права, Джинни, — мягко сказал Билл. — Ты не можешь в этом участвовать. Всем несовершеннолетним придется уйти, так будет лучше.
— Я не могу пойти домой! — кричала рассерженная Джинни, едва сдерживая слезы. — Тут вся моя семья, я не вынесу ожидания в одиночестве, не зная, что…
Она впервые встретилась глазами с Гарри. И умоляюще посмотрела на него, но тот лишь покачал головой, и она с горечью отвернулась.
— Ладно, — сказала она, уставившись на вход в туннель, ведущий в «Кабанью Голову». — Тогда я сейчас попрощаюсь и…
И тут раздалось шарканье и звук падения. Кто-то выбирался из туннеля, потерял равновесие и упал. Затем забрался на ближайший стул, огляделся сквозь покосившиеся роговые очки и произнес:
— Я не опоздал? Уже началось? Я только что узнал, и я… я…
Перси запнулся, и воцарилась гробовая тишина. Он явно не ожидал встретить тут фактически все семейство. Наступила долгая пауза, которую нарушила Флер. Она повернулась к Люпину и, в явно пытаясь разрядить обстановку, спросила:
— Ну… как дельа у мальиша Теддьи?
Люпин удивленно моргнул. Казалось, что молчание всех Уизли достигло температуры льда.
— Я… о да, у него все хорошо! — нарочито громко ответил Люпин. — Да, сейчас с ним Тонкс… она у матери…
Перси и остальные Уизли все еще оцепенело глазели друг на друга.
— Вот, хотите снимок? — воскликнул Люпин, извлекая из пиджака фотографию и показывая ее Флер и Гарри, который увидел на ней младенца с копной ярко-бирюзовых волос, размахивающего перед объективом пухлыми кулачками.
— Я был идиотом! — гаркнул Перси так громко, что Люпин чуть не выронил фотографию. — Я был идиотом, надутым болваном, я был… был…
— Министерским лизоблюдом, предателем семьи, амбициозным кретином, — подсказал Фред.
Перси сглотнул.
— Да!
— Отлично формулируешь, — одобрил Фред, протягивая руку Перси. Миссис Уизли ударилась в слезы. Она подбежала, оттолкнув Фреда в сторону, принялась душить Перси в объятьях, а он похлопывал ее по спине, не спуская глаз с отца.
— Прости, отец, — произнес Перси.
Мистер Уизли подозрительно быстро заморгал и тоже поспешил обнять сына.
— Что открыло тебе глаза, Перс? — спросил Джордж.
— Все происходило постепенно, — промокая глаза под очками уголком дорожной мантии, признался Перси. — Но я должен был выбраться, а в министерстве это непросто — они постоянно задерживают предателей. Потом у меня получилось наладить контакт с Аберфортом, и он известил меня десять минут назад, что Хогвартс вступает в битву, и вот он я.
— Что ж, мы надеемся на лидерство наших старост в эти тяжелые времена, — отозвался Джордж, пародируя напыщенную манеру Перси. — Теперь давайте дуйте вверх по лестнице — и в бой, иначе всех приличных Упивающихся расхватают.
— Значит, ты теперь моя невестка? — Перси пожал руку Флер, пока они спешили к выходу с Биллом, Фредом и Джорджем.
— Джинни! — рявкнула миссис Уизли.
Джинни под шумок примирения попыталась тоже проскользнуть наверх.
— Молли, у меня есть идея, — произнес Люпин. — Почему бы Джинни не остаться тут — так, по крайней мере, она будет на месте действия и в курсе происходящего, но не в центре битвы?
— Я…
— Отличная идея, — твердо одобрил мистер Уизли. — Джинни, ты останешься тут, поняла?
Джинни явно не прыгала от восторга, но, глядя на необычно строгое лицо отца, кивнула. Мистер и миссис Уизли, а также Люпин направились к лестнице.
— Где Рон? — спросил Гарри. — И Гермиона?
— Должно быть, уже в Большом зале, — обернулся мистер Уизли.
— Я их не видел, — сказал Гарри.
— Они что-то упомянули о туалете, — заметила Джинни, — незадолго после твоего ухода.
— О туалете?
Гарри пересек комнату, открыл дверь и проверил ближайший туалет. Там никого не было.
— Ты уверена, что они сказали о туале…
Но тут его шрам обожгло болью, и Комната Необходимости исчезла из виду. Он смотрел на кованые железные ворота, на украшенные крылатыми кабанами колонны по обеим сторонам; взгляд устремился вдоль темного участка к ярко-освещенному замку. На плечах ощущалась привычная тяжесть устроившейся там Нагини. И, как это часто бывало в предвкушении убийства, холодная волна жестокой целеустремленности захлестнула его.[46]
Глава тридцать первая — Битва за Хогвартс
-
Под заколдованным потолком Большого Зала, усыпанном звездами, вдоль факультетских столов выстроились взъерошенные студенты — одни в дорожных плащах, другие — в мантиях. То тут, то там мерцали жемчужно-белые фигуры школьных привидений. Все взгляды — и живые, и мертвые — были устремлены на профессора Макгонагалл. Позади нее стояли другие преподаватели, включая пегого кентавра Фиренца с белоснежной гривой волос и членов Ордена Феникса, готовых к битве.
— … эвакуация будет проходить под наблюдением мистера Филча и мадам Помфри, — говорила с высокой трибуны профессор Макгонагалл. — По моему сигналу старосты соберут свои факультеты и по очереди отведут всех в эвакуационный пункт.
Многие студенты, казалось, оцепенели. Но, когда Гарри пробирался вдоль гриффиндорского стола, ища Рона и Гермиону, из-за стола Хаффлпаффа поднялся Эрни Макмиллан и крикнул:
— А что, если мы хотим остаться и принять бой?
Послышались слабые аплодисменты.
— Если вы достигли совершеннолетия, можете остаться, — отозвалась профессор Макгонагалл.
— А как же наши вещи? — раздался девичий голос со стороны стола Равенкло. — Наши чемоданы, наши совы?
— Нет времени собирать пожитки, — ответила Макгонагалл. — Сейчас важно вывести вас отсюда в целости и сохранности.
— А где профессор Снейп? — выкрикнула девушка из Слизерина.
— Популярно выражаясь, он попросту смылся, — ответила профессор, вызвав одобрительные возгласы со стороны Гриффиндора, Хаффлпаффа и Равенкло.
Гарри продвигался вдоль факультетского стола, ища друзей. Вслед ему несся одобрительный шепот.
— Мы уже установили защиту вокруг замка, — говорила профессор Макгонагалл, — но она не продержится долго, если ее не укрепить. Поэтому я прошу вас сохранять спокойствие, действовать быстро и следовать за старостами…
Ее последние слова неожиданно утонули в эхом разнесшемся по Залу другом голосе. Он раздался из ниоткуда — высокий, холодный и отчетливый. Казалось, голос исходит прямо от стен, в которых таился последние столетия, как и тот монстр, что был когда-то разбужен им.
— Я знаю, что вы готовитесь к битве, — произнес голос, и среди оглядывающихся по сторонам в поисках источника звука студентов, в ужасе цепляющихся друг за друга, раздались испуганные крики. — Ваши усилия напрасны. Вы не можете бороться со мной. Я не хочу убивать вас. Я с большим уважением отношусь к преподавателям Хогвартса и не хочу проливать кровь волшебников.