В Большом Зале воцарилась тишина. Слишком оглушительная, давящая на барабанные перепонки тишина, от которой, казалось, дрожали стены.
— Отдайте мне Гарри Поттера, — продолжил голос Волдеморта, — и никто не пострадает. Отдайте мне Гарри Поттера, и я не трону школу. Отдайте мне Гарри Поттера, и вы будете вознаграждены. Я даю вам время до полуночи.
Снова воцарилась тишина. Все взгляды устремились на Гарри, словно пригвождая его к месту пронизывающими невидимыми лучами. А потом из-за стола Слизерина поднялась девушка, в которой Гарри узнал Пэнси Паркинсон, ткнула в его сторону дрожащей рукой и закричала:
— Он же здесь! Поттер здесь! Кто-нибудь, хватайте его!
Прежде, чем Гарри успел что-либо сказать, все зашевелились. Впереди него стеной выстроились гриффиндорцы, спинами заслоняя его от слизеринцев. Потом поднялись хаффлпаффцы и сразу за ними — студенты Равенкло. Они смотрели на Пэнси, стоя спиной к Гарри, а тот, ошеломленный, с благоговением взирал на возникающие повсюду волшебные палочки, выхватываемые из-за пазух или рукавов.
— Спасибо, мисс Паркинсон, — сказала профессор Макгонагалл. — Вы пойдете первой в сопровождении мистера Филча. Остальные могут последовать за вами.
Раздался скрежет отодвигаемых скамеек, и слизеринцы зашумели, переходя на другую сторону Большого Зала.
— Равенкло, ваша очередь! — крикнула Макгонагалл.
Четыре факультетских стола медленно пустели. На слизеринской стороне не осталось никого, но за столом Равенкло продолжали сидеть несколько старшекурсников. Позади них сидели еще больше хаффлпаффцев и половина гриффиндорцев, вынуждая профессора Макгонагалл сойти с трибуны, чтобы прогнать несовершеннолетних.
— Даже не думайте, Криви, уходите! И вы тоже, Пикс!
Гарри поспешил к семье Уизли, в полном составе сидящей за гриффиндорским столом.
— Где Рон и Гермиона? — спросил Гарри.
— А ты не нашел их? — начал было забеспокоившийся мистер Уизли, но был прерван Кингсли, поднявшимся на трибуну, чтобы обратиться к оставшимся в Зале.
— До полуночи осталось полчаса, — произнес он, — мы должны действовать быстро. План действий согласован между преподавателями и Орденом Феникса. Профессора Флитвик, Спраут и Макгонагалл вместе с теми, кто готов к бою, поднимутся на самые высокие башни — Равенкло, Астрономическую и башню Гриффиндора. Оттуда будет хороший обзор и можно будет занять отличные позиции, чтобы посылать заклятия. А Ремус, — указал он на Люпина, — Артур, — махнул рукой в сторону мистера Уизли, — и я и я примем командование на земле. Нам понадобится кто-то, кто сумеет организовать защиту входов и выходов, а так же школьных коридоров.
— Похоже, работенка как раз для нас, — вызвался Фред, указывая на себя и Джорджа, и Кингсли одобрительно кивнул.
— Итак, раз командиры здесь, разделимся!
— Поттер, — окликнула Гарри профессор Макгонагалл, когда студенты, толкаясь, наводнили трибуну, чтобы получить инструкции. — Разве вы не должны искать кое-что?
— Что? — не сразу понял Гарри. — Ах, да…
Необъяснимое исчезновение Рона и Гермионы вытеснило из его головы другие мысли, заставив забыть о хоркруксе и о том, что бой вот-вот начнется, и он может заняться поисками.
— Тогда идите, Поттер. Идите же!
— Вы правы, профессор… Иду.
Чувствуя на себе провожающие взгляды, он выбежал из Большого Зала во все еще заполненный эвакуирующимися студентами холл. Поднявшись вместе с ними по мраморной лестнице, дальше он пошел один, свернув в пустынный коридор. Страх и паника мешали думать. Он пытался успокоиться и сконцентрироваться на поиске хоркрукса, но мысли гудели в голове, как потревоженное осиное гнездо. Без помощи Рона и Гермионы думать не получалось. Пройдя половину коридора и замедлив шаг, Гарри присел на покинутый статуей постамент и достал из висевшего на шее кошеля Карту Мародеров. Не увидев имен друзей, он решил, что скопление точек, обозначающих направляющихся в Комнату Необходимости учеников, могло просто-напросто скрыть их. Он отложил карту, спрятал лицо в ладонях и, закрыв глаза, попытался сосредоточиться.
«Волдеморт думал, что я пойду в башню Равенкло…»
Башня Равенкло! Вот он, конкретный факт, стартовая точка! Волдеморт поселил Алекто Кэрроу в башне Равенкло, и этому было единственное объяснение: он боялся, что Гарри уже знает о связи хоркрукса с этим факультетом.
Но единственной вещью, связанной с Равенкло, была утраченная диадема… И как же она могла стать хоркруксом? Как Волдеморт, слизеринец, мог найти диадему, ускользнувшую от целых поколений Равенкловцев? Кто мог подсказать ему, где искать диадему, если ни одна живая душа даже не видела ее?
Живая душа…
Гарри открыл глаза, спрыгнул с постамента и, подгоняемый последней надеждой, отправился туда, откуда пришел. Приближающийся гул сотен голосов у Комнаты Необходимости все нарастал. Стояла давка. Старосты выкрикивали инструкции, пытаясь навести порядок среди студентов своих факультетов. Гарри увидел Захарию Смита, локтями расталкивающего первокурсников в попытках пробраться в начало очереди. Младшекурсники плакали, студенты постарше отчаянно пытались докричаться до друзей и братьев или сестер.
Заметив проплывающую сквозь двери холла белую фигуру, Гарри крикнул, пытаясь перекричать толпу:
— Ник! НИК! Мне надо поговорить с тобой!
С трудом прокладывая путь сквозь ряды студентов, Гарри добрался назад к подножию ступенек, где его дожидался Почти Безголовый Ник, привидение Гриффиндорской башни.
— Гарри! Мой дорогой мальчик! — Ник схватил его за руки, и Гарри показалось, что его окатили ледяной водой.
— Ник, мне нужна твоя помощь, — выпалил Гарри. — Кто является привидением башни Равенкло?
— Серая Дама, — теперь Ник выглядел удивленным и немного обиженным. — Но если тебе требуется помощь привидения…
— Мне нужна именно она, — перебил его Гарри. — Не подскажешь, где ее найти?
— Дай подумать… — протянул Почти Безголовый Ник, и его голова покачнулась над гофрированным воротником, когда он завертел ей туда-сюда, возвышаясь над головами суетящихся студентов. — Вон она, Гарри, — показал он, — молодая женщина с длинными волосами.
Взглянув в том направлении, куда указывал прозрачный палец Ника, Гарри увидел, как высокая призрачная женщина, поймав его взгляд, вскинула брови и вплыла в стену.
Гарри побежал за ней. Влетев в коридор, в котором она скрылась, он увидел Серую Даму в конце длинного перехода, медленно, но верно ускользавшую от него.
— Постойте! — крикнул Поттер. — Вернитесь!
Привидение замерло, паря в нескольких сантиметрах от пола. Гарри назвал бы ее красивой — длинные волосы, ниспадающие ниже талии, мантия до пола — если бы не ее надменность и высокомерие. Присмотревшись, он узнал в ней привидение, которое несколько раз встречал в коридорах Хогвартса, но ни разу не разговаривал.
— Вы — Серая Дама?
Она молча кивнула.
— Привидение башни Равенкло?
— Верно, — бесцветным голосом подтвердил призрак.
— Мне нужна ваша помощь, — сказал Гарри. — Пожалуйста, помогите мне. Расскажите мне все, что знаете о пропавшей диадеме.
Ее губы изогнулись в холодной усмешке.
— Боюсь, — сказала она, отворачиваясь, чтобы продолжить свой путь, — я ничем не могу тебе помочь.
— СТОЙТЕ! — крикнул Гарри.
Он не хотел кричать, но злость и паника переполняли его. Пока привидение парило над ним, Гарри взглянул на часы — до полуночи оставалась четверть часа.
— Это срочно, — с отчаянием в голосе произнес он. — Если диадема в Хогвартсе, я должен ее найти.
— Ты не первый, кто жаждет заполучить ее, — презрительно ответила женщина-призрак. — Студенты поколениями изводили меня…
— Да мне не нужны хорошие оценки! — крикнул Гарри. — Это касается Волдеморта — его уничтожения. Или вам наплевать на это?
Она не могла покраснеть, но ее щеки потемнели.
— Конечно, нет… Да как ты смеешь так говорить? — пылко возразила она.
— Тогда помогите мне!
Серая Дама потеряла самообладание.