— Я Джордж, — заявил близнец, на которого указал Хмури. — Вы нас различить не можете, когда мы Гарри?
— Извини, Джордж…
— Это я вашу палочку пудрю, взаправду я Фред…
— Кончай трепаться! — рявкнул Хмури. — Другой — Джордж, Фред, или кто он там — ты с Ремусом. Мисс Делакур…
— Я беру Флёр на тестрала, — сказал Билл. — Она не такая уж любительница мётел.
Флёр перешла, чтобы стать рядом с ним. Она глядела на него так слащаво и подобострастно, что Гарри от всего сердца понадеялся никогда больше не увидеть этакое на своём лице.
— Мисс Грангер с Кингсли, также на тестрале…
Эрмиона с явным облегчением ответила на улыбку Кингсли; Гарри знал, что она тоже не очень уверенно чувствует себя на метле.
— Так что, Рон, мы остаёмся с тобой, — радостно объявила Тонкс и помахала ему рукой, опрокинув при этом стойку с чашками.
Рон очевидно был не так доволен, как ранее Эрмиона.
— А ты со мной, Гарри. Нормуль? — сказал Хагрид немного взволнованно. — Мы на мотике, мётлы и тестралы меня, вишь, не подымут. Правда, со мной на седле места мало, так ты будешь в коляске.
— Это здорово, — не вполне искренне ответил Гарри.
— Мы думаем, Пожиратели Смерти будут ждать тебя на метле, — сказал Хмури, который, похоже, угадал чувства Гарри. — У Снэйпа была прорва времени, рассказать им о тебе всё, чего он не упоминал раньше, так что на каких Пожирателей мы бы ни налетели, ручаюсь, они выберут такого Поттера, который на метле как дома. Ну, порядок, — продолжил он, завязав мешок с одеждой поддельных Поттеров и первым направляясь к двери. — На готовность к отправлению кладу три минуты. Запирать заднюю дверь смысла нет, когда Пожиратели Смерти сюда заглянут, это их во дворе не удержит. Идём…
Гарри поспешил забрать свой рюкзак, Всполох и клетку с Хедвиг, и последовал за прочими в тёмный сад.
Со всех сторон мётлы прыгали в руки; Кингсли уже подсадил Эрмиону на большого чёрного тестрала, Билл — Флёр на другого. Хагрид, нацепив очки, стоял наготове рядом с мотоциклом.
— Это тот самый? Сириусов?
— Самый тот, — Хагрид широко улыбнулся сверху на Гарри. — И прошлый раз, как ты на ём летел, ты у меня на ладошке умещался!
Гарри ничего не мог с собой поделать, но, забравшись в коляску, почувствовал себя малость униженным. Он оказался на несколько футов ниже всех остальных: Рон ухмыльнулся, глядя, как он сидит, словно малыш в машинке с педалями. Гарри ногой пропихнул рюкзак и помело вниз, и втиснул клетку с Хедвиг между коленями. Ему было чрезвычайно неуютно.
— Артур тут немного похимичил, — объяснил Хагрид, совсем не замечая, как Гарри неудобно. Он оседлал мотоцикл, который слегка заскрипел и ушёл на несколько дюймов в землю. — У меня теперь несколько козырей в рукаве. И один — я удумал! — Он показал толстым пальцем на пурпурную кнопку около спидометра.
— Хагрид, будь, пожалуйста, осторожен, — сказал мистер Висли, стоящий рядом с метлой в руке. — Я по-прежнему не уверен, что это разумно, и уж точно это надо использовать только в самом крайнем случае.
— Ну что ж, — сказал Хмури. — Будьте любезны, всем приготовиться. Я хочу, чтобы вы все вылетели точно в одно и то же время, иначе наша диверсия теряет смысл.
Все закивали головами. — Ну, Рон, держись крепче, — сказала Тонкс, и Гарри увидел, как Рон бросил виноватый («Иначе не могу!») взгляд на Люпина, прежде чем взять Тонкс за бока. Хагрид пинком разбудил мотоцикл: тот взревел, как дракон, и коляска затряслась.
— Удачи, всем и каждому! — заорал Хмури. — Где-то через час жду вас в Норе. На счёт «три». Один… два… ТРИ!
Мотоцикл издал страшный рёв, и Гарри почувствовал, как коляска неприятно накренилась. Его быстро понесло вверх, так что глаза заслезились, волосы сдувало со лба. Вокруг взмывали мётлы; рядом промелькнул длинный чёрный хвост тестрала. Его ноги, втиснутые в коляску клеткой Хедвиг и рюкзаком, уже ныли и начали неметь. Ему было так отчаянно неудобно, что он совершенно забыл последний раз взглянуть на дом номер четыре по Бирючинному проезду. Когда же он посмотрел через край коляски, то было уже не различить, где который дом.
А потом — из ничего, из ниоткуда — их окружили. Не менее трёх десятков фигур под капюшонами повисли между небом и землёй, образуя широкий круг, в середине которого поднимались, не замечая их, люди из Ордена…
Крики, вспышки зелёного света со всех сторон; Хагрид вскрикнул, и мотоцикл перевернулся. Гарри перестал соображать, где находится. Над головой — уличные огни, вокруг — пронзительные вопли, он вцепился в коляску, как в спасательный круг. Клетка Хедвиг, Всполох, рюкзак выскользнули из-под его коленей…
— Нет… ПОМОГИТЕ!
Помело вылетело, но он успел ухватить рюкзак за лямку, а клетку за верхушку, как раз когда мотоцикл вывернулся в правильное положение. Облегчение на секунду, а потом опять взрыв зелёного света. Сова взвизгнула и упала на пол клетки.
— Нет… НЕЕЕТ!
Мотоцикл ринулся вперёд; Гарри мельком увидел, как рассыпались в стороны Пожиратели Смерти, когда Хагрид прорвал их круг.
— Хедвиг… Хедвиг…
Но сова лежала на полу клетки, неподвижная и жалкая, как игрушка. Он не мог это воспринять, всё подавлял страх за прочих. Он оглянулся через плечо: мельтешащая куча народа, вспышки зелёного света, четверо — по двое на метле — уносятся вдаль, но он не мог сказать, кто они…
— Хагрид, нам надо вернуться, нам надо вернуться! — завопил он, пытаясь перекричать рёв двигателя, вытаскивая палочку, заталкивая вглубь коляски клетку с Хедвиг, отказываясь поверить, что она мёртвая. — Хагрид, ПОВОРАЧИВАЙ!
— Моё дело доставить тя в целости! — проорал Хагрид и добавил газу. — Стой… СТОЙ! — заорал Гарри, но ещё две зелёные молнии пролетели у него над ухом, как раз когда он оглядывался: четверо Пожирателей Смерти оторвались от круга и преследовали их, целясь в широкую спину Хагрида. Хагрид круто повернул, но Пожиратели Смерти не отставали от мотоцикла; новые заклинания полетели вдогонку, и Гарри пришлось пониже вжаться в коляску, чтобы они в него не попали. Извернувшись, он крикнул: — Ступефай!; из его палочки выстрелил луч красного света, прорывая брешь среди преследовавших их Пожирателей — они рассыпались в стороны, уклоняясь от заклинания.
— Держись, Гарри, счас они получат! — проревел Хагрид, и Гарри взглянул на него, как раз чтобы увидеть, как Хагрид тыкает толстым пальцем в зелёную кнопку около указателя расхода горючего. Стена — твёрдая чёрная стена — вылетела из глушителя. Вытягивая шею, Гарри смотрел, как она разворачивается в воздухе. Трое из Пожирателей Смерти круто вывернули и избежали столкновения, но четвёртый не был столь счастлив: он пропал из виду, а потом упал из-за стены, как камень, с метлой, разломанной на куски. Один из его товарищей отстал, спасать упавшего, но и их обоих, и рождённую из воздуха стену поглотила тьма, когда Хагрид пригнулся к рулю и наддал ходу.
Новые Убийственные заклятия из палочек оставшихся Пожирателей полетели над головой Гарри: они были направлены в Хагрида. Гарри отвечал новыми Ошеломляющими заклятиями: красные и зелёные огни сталкивались в воздухе, рассыпаясь ливнем разноцветных искр, и Гарри пришла в голову безумная мысль о фейерверках, и магглах внизу, которые никогда не поймут, что происходит…
— Продолжаем! Держись, Гарри! — завопил Хагрид, нажимая вторую кнопку. На этот раз из глушителя мотоцикла вырвалась огромная сеть, но Пожиратели Смерти были начеку. Они не только избегли сети, быстро свернув, но к ним присоединился и тот, что отстал, помочь их оглушённому товарищу. Он неожиданно проявился из тьмы, и теперь они втроём преследовали мотоцикл, стреляя заклятиями.
— Это их сделает, Гарри, держись крепче! — заорал Хагрид, и Гарри увидел, как он всей рукой хлопнул по пурпурной кнопке рядом со спидометром.
С безошибочно узнаваемым протяжным рёвом из выхлопной трубы вырвалось драконье пламя, горячее добела, до голубизны, и мотоцикл пулей рванул вперёд, под звук ломающегося металла. Гарри увидел, как Пожиратели Смерти круто сворочивали, спасаясь от смертоносного огненного хвоста, и пропадали из виду, и в то же время почувствовал, как зловеще закачалась коляска: металлические скрепы, соединявшие её с мотоциклом, треснули от перегрузки.