— Ну да, понимаю, — сказал Трэверс, взглянув на Беллатрисину палочку, — да, очень красивая. А работает хорошо? Мне всегда казалось, что к палочке нужно привыкнуть. А вам?
Эрмиона выглядела вконец сбитой с толку, но, к огромному облегчению Гарри, приняла диковинный поворот событий без комментариев.
Старый гоблин хлопнул в ладоши, и появился гоблин помоложе.
— Мне потребуются Погремки, — сказал старый гоблин, и молодой убежал и мигом вернулся с кожаным мешком, казалось, полным лязгающих железок, который и передал старшему. — Прекрасно, прекрасно! Что ж, если вы последуете за мной, мадам Лестранг, — старый гоблин спрыгнул с табурета и пропал из виду, — я отведу вас к вашему хранилищу.
Он появился из-за конца стойки, направляясь к ним подпрыгивающим шагом; содержимое кожаного мешка продолжало лязгать. Трэверс стоял столбом, приоткрыв рот; Рон с недоумением его осматривал, привлекая внимание к странной картине.
— Подождите… Богрод!
Из- за стойки поспешно вышел ещё один гоблин.
— У нас инструкции, — поклонился он Эрмионе. — Прошу извинить нас, мадам, но относительно хранилища Лестрангов сделаны особые распоряжения.
Он что- то настойчиво зашептал на ухо Богроду, на бывший под заклятием Подвластия гоблин от него отмахнулся.
— Я помню инструкции, но мадам Лестранг желает посетить своё хранилище… Очень древний род… Старые клиенты… Сюда, будьте любезны…
И, продолжая бренчать железками, он поспешил к одному из многочисленных выходов из зала. Гарри оглянулся на Трэверса, который продолжал стоять столбом с совершенно отсутствующим видом, и принял решение; коротким взмахом палочки он заставил Трэверса следовать за ними, послушно брести вместе с ними к дверям и дальше, в проход со стенами из необработанного камня, освещённый пылающими факелами.
— Мы в опасности, они что-то подозревают, — сказал Гарри, стягивая Плащ-невидимку, когда за ними захлопнулась дверь. Грифук спрыгнул с его плеч; ни Трэверс, ни Богрод не показали ни малейшего удивления, когда рядом с ними оказался Гарри Поттер. — Чары Подвластия, — добавил Гарри в ответ на растерянные вопросы Рона и Эрмионы о Трэверсе и Богроде, стоявших с отсутствующим видом. — Не знаю только, крепко ли я их заклял…
И опять сквозь его мозг пронеслось воспоминание, как настоящая Беллатриса Лестранг пронзительно кричала ему, впервые пытающемуся сотворить Непростительное Заклятие: — Ты должен прочувствовать его, Поттер!
— Что будем делать? — спросил Рон. — Не убраться ли нам отсюда, пока можно?
— Если можно, — сказала Эрмиона, глядя на дверь в главный зал, за которой — кто знает, что происходило.
— Раз мы зашли так далеко, я считаю, что нужно идти дальше, — сказал Гарри.
— Славно! — сказал Грифук. — Так, нам нужен Богрод, чтобы править тележкой, у меня теперь на это права нету. Но для волшебника места уже не будет.
Гарри направил палочку на Трэверса:
— Империо!
Волшебник повернулся и быстрым шагом направился по тёмным шпалам.
— Что ты заставил его сделать?
— Спрятаться, — сказал Гарри и направил палочку на Богрода; тот призывно свистнул, и маленькая тележка выкатилась к ним из темноты по рельсам. Когда они забирались в неё — Грифук сел сразу за Богродом, Гарри, Рон и Эрмиона втиснулись у него за спиной — Гарри был уверен, что слышит в главном зале крики.
Тележка дёрнулась и тронулась с места, набирая скорость. Они миновали Трэверса, который забился в расщелину в стене; потом тележка пошла сворачивать то туда, то сюда в лабиринте проходов, всё время куда-то вниз. Сквозь громыхание тележки по рельсам Гарри ничего не слышал, его волосы трепало ветром, когда тележка петляла среди сталактитов, уносясь всё глубже под землю; но Гарри то и дело оглядывался. С тем же успехом они могли натоптать за собой прорву следов: чем больше Гарри об этом думал, тем более глупым казалось ему представить Эрмиону Беллатрисой, принести с собой Беллатрисину палочку, когда Пожиратели Смерти знали, кто её похитил…
Так глубоко в Гринготтс Гарри ещё не проникал; тележка круто свернула, не убавляя хода, и прямо перед собой — секунда осталась — они увидели водопад, хлещущий прямо на рельсы. Гарри услышал, как Грифук завопил: «Нет!», но тележка не затормозила. Они полетели сквозь водопад. Вода залила глаза и рот Гарри, он не мог ни видеть, ни вздохнуть. Потом тележка жутко накренилась, подпрыгнула, и выбросила всех, кто в ней был. Гарри слышал, как тележка разбивается в куски, ударившись о стену прохода, как где-то верещит Эрмиона, и чувствовал, как сам он летит спиной вперёд и, словно потеряв вес, без боли приземляется на неровный каменный пол.