Гарри поспешил оттуда уплыть, чтобы не попасть, так сказать, «под горячее щупальце». Он устал, он был несколько раз ранен, и он понятия не имел, где он… И он сильно сомневался, что хочет дальше искать русалок, тем более, что час уже наверняка прошел…
— О! Вот ты где! — вдруг раздался рядом радостный голос. Гарри обернулся.
— Миртл?! Это ты? Откуда?
— Ну, знаешь, — хихикнула та, у нее вообще было подозрительно хорошее настроение, — по всему замку только и ходили разговоры, что про состязание, я тоже захотела посмотреть… и не зря, там такое! Пошли вместе посмотрим! — она приглашающе махнула и опять двинулась ко дну.
— А что такое? — неуверенно переспросил Гарри.
— Ооо… — голосом, который живо напомнил ему тот, которым она описывала собственную смерть, пропела она, — там сейчас француженок убьют! Как думаешь, может, они потом поселятся со мной в туалете?.. Эй, погоди, не так быстро!
Услыхав про «убийство француженок», Гарри понял, что ему ОЧЕНЬ хочется найти это самое поселение. Конечно, Плакса Миртл была не без странностей (это мягко сказано), но тут ей, наверное, можно было верить. Тем более что она была так искренее рада…
Устремившись в указанном привидением направлении, Гарри оказался над подводным городом всего за несколько минут. На центральной площади он нашел четыре столба, к которым, очевидно были привязаны пленники. Сейчас три из них уже были пустыми, около последнего лежало золотое яйцо, связывать его, наверное, посчитали излишиством.
Но на это Гарри кинул один лишь взгляд. Все его внимание приковало зрелище по соседству. Целая толпа тритонов и русалок окружала камень — этакое «лобное место». Положив головы на этот самый камень, там сидели связаными две девушки — Флер и, очевидно, ее сестра: светловолосая девочка лет десяти. Малышка словно бы спала, а вот Флер безуспешно пыталась вырваться и что–то кричала, но крики не проходили сквозь заклятие Головного Пузыря. А над ними возвышался еще один тритон в очень пестрой одежде — верно, какой–то форме — и с чем–то подозрительно напоминавшим топор палача в руках.
Все это зрелище было настолько фантастичным, что Гарри застыл с открытым ртом на несколько секунд. «Это что такое?» — ошеломленно пронеслось в голове, — «Флер пришла за своей сестрой с опозданием и теперь расплачивается, что ли?»
Тут разукрашеный тритон поднял топор в недвусмысленном жесте, и Гарри вышел из ступора.
— Экспеллиармус! — пробулькал он.
Топор вырвался из рук главного действующего лица и врезался в зрителей, к счастью, тупой стороной, но Гарри сейчас об этом не думал. Он еще не до конца отошел от битвы с черт знает сколькими гриндиллоу, а потому не церемонился особо. Несколькими мощными ударными заклятиями он расшвырял толпу в разные стороны — в воде эти заклятия были, похоже, особенно эффективны — в несколько движений оказался рядом с пленницами. Парой взмахов палочкой обратил путы в ничто.
— Скорее! Хватай ее, и поплыли отсюда! — изо рта вместе со словами вылетали пузыри воздуха.
Флер что–то ответила — что, опять же было не понять из–за пузыря вокруг ее головы — после чего схватила свою сестру и со всех сил поплыла вверх. Гарри за ней. Оглянувшись, он увидел, что подводные обитатели провожают их недобрыми взглядами, но в погоню кидаться, похоже, не собираются.
Они вместе тащили сестру Флер к поверхности; когда осталось совсем немного, Гарри вдруг скрутило. Очевидно, он исчерпал свой запас времени. Но с помощью Флер они благополучно вынырнули… где–то, черт знает где, день был хмурый, и его усталым глазам было не разглядеть в какой стороне трибуны…
Но этого и не потребовалось. Светловолосая девчушка, которая пришла в себя, стоило им вынырнуть, только открыла рот, как всех троих подняла в воздух какая–то сила и стремительно понесла к берегу. В правильную сторону, как Гарри очень скоро убедился.
Там, откуда они начинали свое подводное путешествие, собралось куда больше людей, чем прежде. Множество взрослых волшебников собралось у берега, многие, похоже, готовились к тому, чтобы самим нырнуть под воду… но все остановились, глядя на летящих к ним ребят. Профессор Дамблдор с палочкой в руке, очевидно, был ответственен за их способ прибытия.
Сила донесла их до твердой земли и опустила. Гарри обессилено рухнул на землю… хотелось вот так лежать еще долго–долго… Но этому мешали несколько обстоятельств:
— во–первых, было дьявольски холодно.
— во–вторых, вокруг раздавались вовсе не радостные крики, а скорее напуганные… и чей–то плач…
Гарри заставил себя поднять голову. Флер и его сестра стояли рядом с ним на четвереньках, почти касаясь головой земли… Он хотел было списать это на то, что они пытаются отдышаться, но, видя, с каким ужасом многие из присутствующих смотрят на них, понял, что дело куда серьзнее…
— Эээ… вы в порядке? — неуверенно спросил… вернее, прохрипел он.
— Oui maitre, — в один голос ответили обе…
Гарри еще только начал соображать, что это может означать, когда его отвлек громогласный рев:
— Моффья фффрелесть?! Ффдде мофья ффрелесть?!!
Глава седьмая: Кататься любишь — люби и саночки возить
Гарри был совершенно вымотан своим подводным моционом, а потому запомнил дальнейшее довольно отрывочно… Сначала он был около Озера, вокруг все кричали… правда, было не понять, что именно, ибо рев Рона, требовавшего возвращения «ффрелести», заглушал все и вся. Флер и ее сестра… Габриэль все так же стояли перед ним на четвереньках, а двое незнакомых ему людей — кажется, их родителей — яростно орали на профессора Дамблдора, а также прочих директоров и мистера Бэгмена. Последний потирал челюсть — кажется, мужчина пошел куда дальше словестных способов выражения собственного недовольства…
Несколько минут спустя директору удалось более–менее восстановить контроль над ситуацией, и вся честная компания, а именно: Гарри и Флер с сестренкой, их родители и еще массовка в размере десятка человек, отправилась к нему в кабинет. Вышеупомянутая массовка включала в себя учителей, в том числе Грюма, и других ответсвенных лиц, например, Перси и побитого Бэгмена.
Обе «юных леди» — как их именовал директор — почти не сводили глаз с Гарри, отчего у него по спине начали бегать все увеличивающиеся в размерах мурашки. Тем более что, немного придя в себя он, пусть и с опозданием, но вспомнил, что означает слово «maitre»… Он только собрался задать вопрос, но его опередили.
Дамблдор, который, в отличие от Гарри, далеко не первый, и, вероятно, не последний раз в истории явно понимал, что происходит, попросил того поведать, что же случилось под водой. Тот не стал упрямиться и поведал обо всем. И о том, как на него навалились, такое впечатление, все гриндиллоу, какие только водились в Озере — обилие ран тому подтверждение. И о том, как ему на помощь в конце концов пришел кальмар. Никто на это не обратил внимания, но во время этой части повествования у Аластора Грюма чуть припадок не случился. И скрип и скрежет его зубов тоже никто не расслышал, ибо он оказался заглушен нетвердым, но громким голосом Гарри Поттера.
После этого Гарри перешел к следующей части повествования, о том, как он пересекся с Плаксой Миртл и в результате поспел прямо к финальному акту драмы: «Подводные жители обкурились своей подводной травы и решили рубить головы Чемпионке и заложнице». А также то, что сам он сию постановку не оценил и сказал свое веское слово, после чего отбыл вместе с двумя ее участницами. И закончил он свое повествование тем, что он ни черта не понимает из произошедшего, точно так же как и из того, что происходит сейчас, и что он будет признателен, если его кто–нибудь просветит.