До этого Гермионе приходилось бывать в маггловской полиции, и она всегда поражалась, насколько та была и похожа, и непохожа на соответствующее колдовское заведение. Те же составленные парами столы с именами колдунов на маленьких табличках, те же Следователи, каждую секунду снующие туда-сюда, тот же закрытый кабинет, куда старший офицер вызывал на ковер, и все же различий было много. Вместо постоянно звонящих телефонов кругом сплошным потоком летали совы. Вместо пистолетов и значков у Следователей были палочки в набедренных кобурах и противопроклятьевые повязки на запястьях.
— Могу я вам чем-то помочь? — спросил дежурный офицер — молодой колдун в темно-фиолетовой мантии.
— О, да. Мне нужно видеть Детектива Лонгботтома.
— Имя?
— Доктор Гермиона Грейнджер.
— У вас назначена встреча? Детектив Лонгботтом очень занят.
— Нет, но… я его бывшая однокурсница из Хогвартса.
— Понятно. Чтож… хорошо, проходите. Вы знаете, куда идти? Прямо по коридору — увидите дверь.
Гермиона поблагодарила молодого человека и проследовала по указанному пути к двери с табличкой “Детективы О.С.”. Она осторожно вошла, но там оказался лишь еще один коридор с дверьми примерно через каждые десять футов. Она прошла по коридору, читая имена на табличках на дверях, пока не дошла до одной с надписью “Н. Лонгботтом”. Она постучала по рифленому стеклу двери.
— Войдите, — раздался голос.
Она открыла дверь, улыбаясь. Ее давний друг, Невилл Лонгботтом, сидел за столом в рубашке с коротким рукавом, галстуке и жилетке. При виде нее он широко улыбнулся.
— Гермиона! — вставая, воскликнул он. Этот небольшой энергичный мужчина с круглым розовым лицом и постепенно редеющими волосами обошел стол. — Какой приятный сюрприз! — он схватил ее за руку и встал на цыпочки, чтобы поцеловать в щеку.
— Здравствуй, Невилл. Приятно снова с тобой встретиться. Мы уже несколько месяцев не виделись, да?
— Да уж! — он усадил ее в кресло перед столом, возвращаясь на место. — Как Гарри?
— О, он в порядке, — ровным голосом сказала она. — И Джордж, и Джастин, и Чоу — все в порядке. Передают привет, — она улыбнулась, жестом обводя кабинет и все, что в нем было. — Должна сказать, Невилл, ты тут неплохо устроился. До сих пор удивляюсь, что ты стал Следователем.
Он залился краской:
— Поверь, звание Детектива мне не сразу далось. Магией я никогда в полной мере не владел, и с магией нападения мне было не легче, хотя, за эти годы я, по крайней мере, достиг в ней компетентности. В детективной работе я хорош. Как выяснилось, даже очень. Мои наставники знали это и не очень загружали меня, как Следователя, чтобы я смог подняться до своего нынешнего уровня как можно быстрее. Сейчас я меньше завишу от колдовства, и больше — от этого, — сказал он, постучав себя по лбу. — И, что бы там моя бабушка не говорила, с мозгами у меня все в норме.
Гермиона ухмыльнулась:
— Я за тебя рада. А что интересного сейчас творится в мире законов и правительства?
— Ничего необычного. Я работаю над убийством, произошедшем несколько дней назад в Бонне, и над рядом неудавшихся ограблений на юге Франции, ну, и еще над парой дел. Работы хватает, — он положил руки на стол из красного дерева в три фута шириной и посмотрел на нее. — Но, полагаю, ты пришла не за тем, чтобы обсуждать мою работу. Чем могу быть полезен?
Она вздохнула:
— Мне нужно одолжение, и чтобы оно осталось между нами. Могу я на это рассчитывать?
Он кивнул:
— Да, думаю, я сумею это сделать. Звучит очень загадочно.
— Мне необходимо знать, были ли у одного человека проблемы с законом.
Невилл снова кивнул, медленно, обдумывая эту просьбу.
— Можно спросить, зачем тебе эта информация?
— Я… пытаюсь кое-что решить. Это может оказаться очень важным. Боюсь, больше я ничего не могу сказать.
По лицу Невилла расползлась небольшая улыбка:
— Вы двое опять что-то затеваете, да? Вам без приключений никак, — Гермиона молчала. — Но ты не можешь больше ничего сказать.
— Нет, правда, не могу.
Невилл на минуту задумался, потом достал из кармана блокнот:
— Как его зовут?
Гермиона наклонилась вперед:
— Соренсон Карлисл, для друзей Сорри. Он член Южно-Тихоокеанского Колдовского Конгресса, в данное время работает в Гренландии.
Невилл записывал данные, кивая.
— Ладно, — вставая, сказал он. — Посмотрим, что смогу найти. Подожди здесь, я вернусь через пару минут.
Он вышел из-за стола и направился к двери.
— Спасибо, Невилл.
Он кивнул и ушел. Гермиона сидела и разглядывала кабинет Невилла. Тот был средних размеров с большими окнами, из которых открывался милый вид на холмы за Министерством. На стенах висели несколько репродукций в искусных рамках, дипломы Невилла из Хогвартса и Следовательской Академии, удостоверение Детектива и награда от Всемирной Ассоциации Следователей за Высокие Достижения. На полке за столом находились несколько семейных фотографий… Гермиона узнала его жену Амелию с их маленькой дочкой, фотографию их выпускного класса в Хогвартсе и фото других друзей и родственников. Невилл ведет нормальную жизнь, подумала она. У него есть семья, дом и нормальная работа. Почему я не могу жить по нормальному?
Не успела она начать раздумывать на эту тему, как открылась дверь, и вошел Невилл с клочком пергамента в руке. Он занял свое место за столом:
— Ну, посмотрел я твоего друга в наших архивах. Согласно им он никогда не попадал в какие бы то ни было неприятности… он даже ни одного предупреждения за непреднамеренное колдовство при магглах не получал.
Гермиона покачала головой:
— Ни одного? Я получила шесть!
— А я девять. Редкий колдун может прожить жизнь, сохранив свои колдовские действия в полной тайне от окружающих нас магглов, но он умудрился это сделать, возможно потому, что много времени проводит в столь малонаселенных областях. У нас нет записей о том, что его когда-либо задерживали, либо допрашивали по поводу преступления, он никогда не нарушал колдовских законов, никогда не был подозреваем в пособничестве или содействии темным силам, — Невилл подал ей пергамент. — Что здесь говорится, так это то, что он получал многочисленные благодарности от различных колдовских сообществ за заботу об окружающей среде и за гуманитарную помощь, оказанную им в Новой Зеландии и Австралии. Кто бы этот парень ни был, он сильно смахивает на святого.
Гермиона кивнула, скатывая пергамент в трубочку.
— Спасибо. Ты себе не представляешь, как ты мне помог.
Он пожал плечами:
— Не уверен, зачем тебе это надо, Гермиона.
— Не беспокойся. Ты помог мне принять решение, которое я, скорее всего, и так бы приняла, — она улыбнулась. — Скоро увидимся, Невилл. Заходи как-нибудь в гости, и семью приводи. Джордж запечет индейку, и будем наслаждаться своими взрослыми бесснейповыми жизнями.
Он встал, ухмыляясь:
— Спасибо, звучит неплохо. Будь осторожна, Гермиона. И скажи Гарри, чтоб он нашел себе настоящую работу, ладно? Не может же он всю жизнь без дела сидеть.
Позже тем вечером за надежным столом в своей надежной спальне в надежном каменном здании, которым, как вы уже догадались, был Байликрофт, сидела Гермиона с пером в руке и таращилась на чистый лист пергамента перед собой. Внутри нее шел довольно жаркий спор.
Неужели ты и вправду собираешься это сделать? — Определенно похоже на то. — Знаешь, ты сумасшедшая. Это может быть опасно. — Плевать, мне нужно знать правду. — Это дело Гарри искать правду, а не твое. — Правда — дело всех, и потом, он для себя уже все решил. — Если он узнает, что ты делаешь у него за спиной, и что ты делаешь это одна, он не будет счастлив. — Придется рискнуть.